But he goes against everything that I was ever taught to believe in. |
Но он идет против всего во что меня когда-либо учили верить. |
She's forgotten more about Brody and Nazir than we'll ever know. |
Она забыла гораздо больше о Броуди и Назире, чем мы когда-либо узнаем. |
You're the coolest gift I ever got. |
Ты самый классный подарок, какой я когда-либо получал. |
Okay? We're shipping more now We ever have. |
Сейчас мы отгружаем больше чем когда-либо. |
It's the best 14 bucks we ever spent. |
Это лучшее вложение 15 долларов, которое мы когда-либо делали. |
Everything that has ever meant anything to me. It's all buried in the ground. |
Все, что когда-либо имело для меня значение, все похоронено в земле. |
I've helped more patients than you ever will. |
Мы помогли несколько пациентов чем вы когда-либо. |
Otherwise, it'll be the last thing you ever learn. |
Иначе, это будет последней вещью, которой ты когда-либо учился. |
And we have the worst relationship luck of any two people I have ever known. |
И нам везет с отношениями меньше всех людей, которых я когда-либо знала. |
The only white people we ever saw there were the tourists who got lost. |
Единственные белые люди, котрых мы когда-либо видели там были туристы, которые заблудились. |
You and me and everyone else who's ever worked for that man... |
Ты, я, и все, кто когда-либо работал на этого человека. |
Of everything you've ever done, this might be the most repulsive. |
Из всего, что ты когда-либо сделал, это, наверное, самое омерзительное. |
He tried to destroy the only thing I ever loved. |
Он пытался уничтожить единственную вещь, которую я когда-либо любил. |
To think that he would ever put himself in danger to protect me... |
Чтобы думать, что он когда-либо подвергал бы себя опасности, чтобы защитить меня... |
All I ever wanted was to just put this thing behind me. |
Всё, чего я когда-либо хотела, просто забыть обо всём. |
Sorry I ever made you leave. |
Прости, что я когда-либо заставлял тебя уехать.? |
I told everyone he was the best lover I ever had. |
Я всем говорила, что он был лучшим любовником, которого я когда-либо имела. |
It is one of the greatest forces that the world has ever known. |
Это одна из величайших сил, когда-либо известных в мире. |
But this is the most courageous and resilient crew with whom I have ever been privileged to serve. |
Но это самая смелая и неунывающая команда, с которой я когда-либо удостаивался чести служить. |
We finally know who the man is, and he's better than he ever was. |
Мы наконец-то знаем кто этот человек, и он лучше, чем был когда-либо. |
That's the worst lie you've ever told. |
Это самая гнусная ложь, когда-либо сказанная тобой. |
After that, your friends, family, everyone you've ever cared about. |
Потом к вашим друзьям, родственникам, всем, кто вам когда-либо был дорог. |
It'll be the last thing you ever do. |
Это будет последним, что ты когда-либо сделаешь. |
He has the potential to be a better Q than you will ever be. |
У него есть возможность быть лучшим Кью, чем ты когда-либо сможешь стать. |
I don't want you ever taking my assistant to coffee again. |
Я не хочу, чтобы ты ещё когда-либо ходил с моей помощницей пить кофе. |