| Yes, more important than I ever knew before. | Да, сейчас это для меня важнее, чем когда-либо прежде. |
| A hundred more than any team has ever sold for. | На сотню больше, чем когда-либо в истории. |
| That's the most sensible thing that's ever been said on this show. | Это самая умная мысль, когда-либо сказанная на этом шоу. |
| This is all I ever saw of my dad in a chair. | Это все, что я когда-либо видел с моим отцом в кресле. |
| The largest insect that has ever existed. | Наибольшее насекомое, которое когда-либо существовало. |
| As far as I can recall it's the only thing she ever asked of us. | Насколько я могу вспомнить, это только вещь, которую она когда-либо просила у нас. |
| Because it was the worst thing I ever did. | Потому что это худшее, что я когда-либо делал. |
| I don't think I ever remember you playing sober. | Не думаю, что когда-либо видела, как ты играешь трезвым. |
| Letting go of jackie was the biggest mistake he ever made. | Самая большая ошибка, что он когда-либо делал - это разрыв с Джеки. |
| Luck if you've ever been a lady to begin... | Удача, если вы когда-либо встречались с дамой... |
| The only thing I ever made that was any good. | То единственное, что я когда-либо сделал, что было стоящим. |
| You may Baroness, But Jules Daly is larger lady than what you ever will. | Вы может быть герцогиня, но Джулс Дейли больше леди, чем вы когда-либо. |
| And this is what happens to anyone who ever disrespects her or the child. | И так будет с каждым, кто когда-либо оскорбит её или ребёнка. |
| We're about to land one of the biggest assets we've ever had. | Мы вот-вот получим один из наибольших активов, который у нас когда-либо был. |
| I don't think you ever knew who I am. | И не думаю, что когда-либо знал. |
| That's-that's everything that I have ever believed in. | Это всё, во что я когда-либо верила. |
| It's the finest present I was ever given. | Это лучший подарок, который я когда-либо получал. |
| In Glasgow, perhaps the least healthy food ever sold, is the deep fried pork sausage kebab. | В Глазго, возможно, самая нездоровая пища, из когда-либо проданных... это кебаб из свиной колбасы во фритюре. |
| The sharpest skipper to ever sail out of Bristol port. | Лучший шкипер, который когда-либо выходил из Бристольского порта. |
| The most exotic thing he's ever ordered must be a sandwich. | Самые экзотические бутерброды, которые я когда-либо видел. |
| He's moving faster than he ever did on my Earth. | Он бегаем быстрее, чем когда-либо на моей Земле. |
| He gave us Rudnick, and he knows more about those bones than he's ever let on. | Он сдал нам Рудника и знает больше об этих костях, чем когда-либо говорил. |
| Honey, you're the most honest and the finest girl that ever lived. | Милая, ты самая честная и самая лучшая девушка, которая когда-либо существовала. |
| So there's zero evidence that Agent Clements was ever on this property. | Таким образом, есть ноль доказательств что Агент Клементс когда-либо был здесь. |
| You make the best cinnamon rolls I have ever tasted. | Делаешь лучшие булочки, которые я когда-либо ел. |