This strike is for every teacher that has ever been sacked by their own father. |
Это забастовка за каждого учителя, которого когда-либо уволнял его собственный отец. |
I didn't think that it was ever going to end. |
Я не думаю, что это когда-либо закончится. |
I don't think I ever felt the same as you felt and... |
Не думаю, что чувствовал когда-либо также как вы... |
I don't know if it's ever been just business between us. |
Я не знаю, разве это когда-либо был просто бизнес между нами. |
100 senators representing 314 million citizens of the greatest Republic ever formed. |
Сотня сенаторов представляет интересы 314 миллионов граждан величайшей из когда-либо созданных Республик. |
You were the best thing that ever happened... |
Ты была лучшим, что когда-либо было... |
It could've been made by anyone who has ever taken one of Glen's classes. |
Его мог сделать кто угодно, кто когда-либо посещал уроки Глена. |
More than you ever dreamed of. |
Больше, чем ты когда-либо мечтал. |
She's one of the nicest ladies you'll ever meet. |
Она - одна из самых милых дам, которых вы когда-либо встретите. |
You might just be the sweetest, nicest surprise that's ever happened to me. |
Ты, возможно, самый милый, прекрасный сюрприз, который когда-либо случался со мной. |
This happens to be the most sophisticated life form... that it has ever been my good fortune to come across. |
Это - наиболее сложная форма жизни... с которой я когда-либо имел счастье столкнуться. |
It's the barrel of the largest air cannon I have ever built. |
Этот ствол - крупнейшая воздушная пушка, которую я когда-либо построил. |
All they've ever done for me is kick me out of my house. |
Все, что они когда-либо для меня сделали, это вышвырнули из дома. |
And, number two... you're the first girl that's ever committed fraud for me. |
И во-вторых, ты первая девушка, которая когда-либо мошенничала ради меня. |
The nicest man I ever met, but he can't play the game. |
Самый приятный человек, что я когда-либо встречал, но не может играть по правилам. |
My friends, anyone who ever helped me, my family. |
Мои друзья, кто кто когда-либо помог мне, моей семье. |
I don't think I ever told Ted I love him. |
Я не помню, чтобы когда-либо говорил Теду, что люблю его. |
I swear, you are the coolest vampire I ever met. |
Честное слово, ты наикрутейшая вампирша, которых я когда-либо встречала. |
No lover ever studied the whims of his mistress more assiduously than I did those of Franklin Delano Roosevelt. |
Не было когда-либо любовника, изучавшего прихоти своей любовницы более усердно... чем я изучаю их у Франклина Делано Рузвельта. |
I have to say, this is the greatest search committee ever assembled to find a new Animal Control Department head. |
Должна сказать, что это величайший комитет, который когда-либо собирался для поиска нового главы Департамента контроля за животными. |
It's the best picture of a severed toe that I have ever seen. |
Это лучшая фотография отрубленного пальца, которую я когда-либо видела. |
The only one who ever spoke out against the harvest was Monique's aunt. |
Единственная, кто когда-либо выступила против Урожая, была тётя Моник. |
Besides, he only ever listens to you. |
Кроме того, он слушал только тебя когда-либо. |
Someone asked if there's anyone I ever trusted. |
Кто-то спрашивал есть ли кто-нибудь кому я когда-либо доверял. |
Nicest piece of work I ever done, I think. |
Лучшее из всего, что я когда-либо сделал. |