| This strike is for every teacher that has ever been sacked by their own father. | Это забастовка за каждого учителя, которого когда-либо уволнял его собственный отец. |
| I didn't think that it was ever going to end. | Я не думаю, что это когда-либо закончится. |
| I don't think I ever felt the same as you felt and... | Не думаю, что чувствовал когда-либо также как вы... |
| I don't know if it's ever been just business between us. | Я не знаю, разве это когда-либо был просто бизнес между нами. |
| 100 senators representing 314 million citizens of the greatest Republic ever formed. | Сотня сенаторов представляет интересы 314 миллионов граждан величайшей из когда-либо созданных Республик. |
| You were the best thing that ever happened... | Ты была лучшим, что когда-либо было... |
| It could've been made by anyone who has ever taken one of Glen's classes. | Его мог сделать кто угодно, кто когда-либо посещал уроки Глена. |
| More than you ever dreamed of. | Больше, чем ты когда-либо мечтал. |
| She's one of the nicest ladies you'll ever meet. | Она - одна из самых милых дам, которых вы когда-либо встретите. |
| You might just be the sweetest, nicest surprise that's ever happened to me. | Ты, возможно, самый милый, прекрасный сюрприз, который когда-либо случался со мной. |
| This happens to be the most sophisticated life form... that it has ever been my good fortune to come across. | Это - наиболее сложная форма жизни... с которой я когда-либо имел счастье столкнуться. |
| It's the barrel of the largest air cannon I have ever built. | Этот ствол - крупнейшая воздушная пушка, которую я когда-либо построил. |
| All they've ever done for me is kick me out of my house. | Все, что они когда-либо для меня сделали, это вышвырнули из дома. |
| And, number two... you're the first girl that's ever committed fraud for me. | И во-вторых, ты первая девушка, которая когда-либо мошенничала ради меня. |
| The nicest man I ever met, but he can't play the game. | Самый приятный человек, что я когда-либо встречал, но не может играть по правилам. |
| My friends, anyone who ever helped me, my family. | Мои друзья, кто кто когда-либо помог мне, моей семье. |
| I don't think I ever told Ted I love him. | Я не помню, чтобы когда-либо говорил Теду, что люблю его. |
| I swear, you are the coolest vampire I ever met. | Честное слово, ты наикрутейшая вампирша, которых я когда-либо встречала. |
| No lover ever studied the whims of his mistress more assiduously than I did those of Franklin Delano Roosevelt. | Не было когда-либо любовника, изучавшего прихоти своей любовницы более усердно... чем я изучаю их у Франклина Делано Рузвельта. |
| I have to say, this is the greatest search committee ever assembled to find a new Animal Control Department head. | Должна сказать, что это величайший комитет, который когда-либо собирался для поиска нового главы Департамента контроля за животными. |
| It's the best picture of a severed toe that I have ever seen. | Это лучшая фотография отрубленного пальца, которую я когда-либо видела. |
| The only one who ever spoke out against the harvest was Monique's aunt. | Единственная, кто когда-либо выступила против Урожая, была тётя Моник. |
| Besides, he only ever listens to you. | Кроме того, он слушал только тебя когда-либо. |
| Someone asked if there's anyone I ever trusted. | Кто-то спрашивал есть ли кто-нибудь кому я когда-либо доверял. |
| Nicest piece of work I ever done, I think. | Лучшее из всего, что я когда-либо сделал. |