Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Когда-либо

Примеры в контексте "Ever - Когда-либо"

Примеры: Ever - Когда-либо
The government of Pakistan is interrogating the network's members, learning critical details that will help them prevent it from ever operating again. Правительство Пакистана допрашивает членов сети, выясняет важнейшие детали, которые помогут помешать ей возобновить когда-либо свою деятельность.
The Millennium Declaration represents the most important collective promise ever made to the world's most vulnerable people. Декларация тысячелетия представляет собой самое важное коллективное обещание, которое когда-либо давалось наиболее уязвимым людям планеты.
This is the second highest implementation rate ever achieved by the Secretariat. Это второй по величине показатель осуществления мероприятий из когда-либо достигнутых Секретариатом.
I cannot remember ever learning so much in eight days . Я не помню, чтобы когда-либо получал больше знаний за восемь дней».
The deteriorating security and humanitarian crisis in Somalia is one of the worst Africa has ever known. Усугубляющийся кризис в области безопасности и гуманитарный кризис в Сомали - это один из самых страшных кризисов, с которыми когда-либо сталкивались Африка.
It was the first NAP ever created on Gender based violence in Kiribati. Он стал первым НПД, когда-либо разрабатывавшимся в Кирибати по проблемам гендерного насилия.
In addition, it is the only State in the world that has ever used these inhuman and criminal weapons. Кроме того, это единственная страна в мире, которая когда-либо применяла это бесчеловечное и преступное оружие.
Cuba neither possesses nor intends to ever possess any kind of weapon of mass destruction. Куба не владеет и не стремится когда-либо овладеть каким бы то ни было оружием массового уничтожения.
The number of children is related with age of ever married women. Число детей пропорционально возрасту женщин, когда-либо состоявших в браке.
He was not aware whether the detention centre had ever been visited by ICRC. Он не знает, посещали ли когда-либо данный центр содержания под стражей представители МККК.
It is the longest and toughest system of sanctions that the United States has ever applied against any country throughout its history. Это самая продолжительная и самая суровая система санкций, которую Соединенные Штаты когда-либо применяли против какой-либо страны за всю свою историю.
Should such a situation ever occur, it would be up to parliament to make that decision. Если подобная ситуация когда-либо сложится, парламенту надлежит принимать соответствующее решение.
Florida saw the installation of the largest station for intelligence and subversion that ever existed on this planet. Во Флориде была размещена самая крупная разведывательная и подрывная станция, которая когда-либо существовала на нашей планете.
This year, we marked the twenty-first anniversary of the Chernobyl catastrophe, the worst technological disaster ever faced by humankind. В этом году исполняется двадцать первая годовщина чернобыльской катастрофы, самой серьезной из технологических катастроф, с которыми когда-либо сталкивалось человечество.
There is no indication in the authors' submission that they ever filed a claim with this commission. В представлении авторов нет каких-либо указаний на то, что они когда-либо представляли такую претензию этой комиссии.
He asked whether the Convention had ever been invoked before the Supreme Court. ЗЗ. Г-н Гроссман спрашивает, возникал ли когда-либо вопрос о Конвенции в Верховном Суде.
We honour the millions of victims of this most heinous mass crime ever committed by man against man. Мы чтим память миллионов жертв этого самого отвратительного массового преступления из числа тех, которые когда-либо совершались человеком против человека.
The State party is unaware that the author ever made such a claim. Государство-участник не располагает информацией, что автор когда-либо подавал такой иск.
In addition, it remains unclear whether these allegations were ever raised in the domestic courts. Кроме того, по-прежнему неясно, рассматривались ли эти утверждения когда-либо национальными судами.
Ukraine's 2006-2007 national report on the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS is the most detailed document ever prepared on this issue. Национальный доклад Украины за 2006 - 2007 годы об осуществлении Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом является самым подробным документом, когда-либо подготовленным по этому вопросу.
The Convention is the most comprehensive and detailed Treaty ever produced. Конвенция является самым всеобъемлющим и подробным из когда-либо составленных договоров.
At the Millennium Summit in 2000, we adopted the most ambitious programme ever launched to combat poverty. В 2000 году на Саммите тысячелетия мы утвердили самую масштабную программу, которая когда-либо реализовывалась для преодоления нищеты.
He has been the most selfish and reckless politician we have ever seen. Он является самым эгоистичным и безрассудным политическим деятелем, какого мы вообще когда-либо знали.
This marks the highest number of children ever enrolled in school in Afghan history. Это самое высокое число детей, обучающихся в школе, которое когда-либо было зарегистрировано в Афганистане.
The extension request process resulted in the most comprehensive information ever prepared on the state of implementation by several requesting States Parties. Процесс запросов на продление обернулся самой исчерпывающей информацией, какая только когда-либо подготавливалась о состоянии осуществления несколькими запрашивающими государствами-участниками.