I don't remember ever supporting you to begin with. |
Не помню, чтобы я когда-либо вас поддерживал. |
This is everything the firm has ever done for Couture Apparel. |
Здесь всё, что фирма когда-либо делала для "Кутюр Аппарел". |
Lost everything' else he ever had. |
Потерял все, что когда-либо имел. |
Stolen by the lowliest creatures ever to crawl from under a stone. |
Украли самые низкие твари, когда-либо выползавшие из-под камня. |
Plus, we've been pulled further than Lucy ever was. |
К тому же, мы втянуты глубже, чем когда-либо была Люси. |
The only side he's ever been on... his own. |
Единственная сторона, на которой он когда-либо был... его собственная. |
With Sully, the deepest stuff we ever talked about was during Truth or Dare. |
Самое откровенное, о чём мы когда-либо говорили с Салли, это вовремя игры "Правда или Желание". |
This is the richest source we've ever found. |
Богатейшее меторождение, которое мы когда-либо находили. |
We took all the most powerful witches that ever walked the Earth and put 'em in one place. |
Мы поймали всех могущественных ведьм, что когда-либо были на земле, и собрали их в одном месте. |
And I... I doubt she'll ever reach out to me. |
И я... сомневаюсь, что она когда-либо свяжется со мной. |
You're the last person I'd ever want to leave in this world. |
Ты последний человек, которого я когда-либо хотел оставить в этом мире. |
Never, in my life, would think that this would ever happen. |
Никогда в моей жизни я не думала, что это когда-либо случится. |
Now we're facing the greatest danger the world has ever known. |
Мы стоим перед величайшей опасностью, какую этот мир когда-либо знал. |
Which is more than the three of you have ever done. |
Что является большим, чем трое из вас когда-либо делали. |
That's all anyone's ever needed from you. |
Это все, что каждому когда-либо было нужно от тебя. |
Their weapons are more powerful than anything our forces have ever seen. |
Их оружие более мощное чем то, что мы когда-либо видели. |
I don't think trust was ever in the equation. |
Не думаю, что когда-либо доверие было в уравнении. |
Maybe more than I ever had it. |
него есть смелость. ћожет даже больше, чем у мен€ когда-либо было. |
Because no woman has ever been allowed to study or work on the sacred texts. |
Потому что ни одной женщине не было когда-либо разрешено учиться или работать над священными текстами. |
We're stronger than they'll ever be. |
Мы сильнее, чем они когда-либо смогут стать. |
We guess wrong and we kill the best source of intel we've ever had. |
Ошибёмся - убьём лучший образец, когда-либо имевшийся у нас. |
The most perfect, truthful gift you will ever receive. |
Самый лучший, честный подарок, что ты когда-либо получала. |
No outsider shall ever know the work of the Order... or the composition of its membership. |
Никто посторонний не будет когда-либо знать о работе посвящения... или составе его членов. |
And together we can do all the great things you ever dreamed of. |
И вместе мы сможем творить величайшие дела, о которых ты когда-либо мечтала. |
You're betraying everything that you've ever worked for. |
Ты предал все, ради чего когда-либо работал. |