Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Когда-либо

Примеры в контексте "Ever - Когда-либо"

Примеры: Ever - Когда-либо
If you allow yourself to feel it... embrace it... it will make you more powerful than you ever imagined. Если ты позволишь себе ощутить её, принять её, она сделает тебя сильнее, чем ты когда-либо себе представлял.
Even if humans were causing global warming, and we are not, this could be maybe the greatest hoax ever perpetrated on the American people. Даже если бы люди были причиной глобального потепления, хотя это не так, это стало бы величайшим надувательством, когда-либо совершенным над американским народом.
Will Cerie ever wear a piece of clothing for its intended use? Будет ли Сери когда-либо использовать одежду по прямому назначению?
That fighter plane is the greatest fighter plane that was ever built! Этот истребитель самый лучший из всех, когда-либо построенных.
Know that man, and if he ever thought that I needed to or even wanted to work, he would feel he had failed me completely. Знай, что мужчина если он когда-либо думал то, что я нуждалась к или даже хотела работать, он чувствовал бы, себя неполноценным.
And I say you're a better detective and a better person than he could ever be. А я тебе говорю, что ты лучший детектив и человек, чем он когда-либо станет.
It's got his maps... all of his whole backwoods topographical maps, every place he ever camped, hunted, fished. Там его карты... все топографические карты лесов, всех мест, где он когда-либо разбивал лагерь, охотился, рыбачил.
Everything you've ever done for as long as I've known you has been tailor-made to hurt me, so I'm done. И все что ты когда-либо делал, за то время как я тебя знаю было в конце направлено, чтобы ранить меня - Я вне игры.
It's a far, far better thing I do than I have ever done before. Это далекая, далекая лучшая вещь, которую я сделал, чем все то, что я когда-либо делал прежде.
The radiation is interfering with our sensors, but if Ensign Kim's enthusiasm turns out to be justified, it would be the most concentrated occurrence of wormholes ever recorded. Излучение влияет на наши сенсоры, но если энтузиазм мичмана Кима оправдается, это будет самым большим скоплением червоточин, когда-либо зафиксированным.
The fact that I get to suit up every day, do this job and help people... is the best thing that's ever happened to me. Тот факт, что каждое утро я одеваюсь, служу и помогаю людям... это лучшее, что когда-либо со мной случалось.
if you love them, can become the most beautiful thing you've ever seen? если вы любите, Становится самым красивым, среди тех кого вы когда-либо видели?
All the answers to all the questions that you ever want to know... are inside that light. Этот свет содержит ответы на все вопросы, которыми ты когда-либо задавался.
And then for ten very long minutes he told me point by point why every word out of my mouth was not only wrong, but potentially the dumbest thing any politician had ever said. А потом долгих десять минут он объяснил мне, шаг за шагом, почему каждое слово, что исходило от меня, было не просто ошибкой, но потенциально самой большой глупостью, которую когда-либо мог сказать политик.
Then I will die, but not before I fulfill my promise to my subjects and show them that humanity cannot nor will not ever defeat us. Тогда я умру, но не раньше, чем я исполню своё обещание моим подопытным и покажу им что человечество не может и не сможет когда-либо победить нас.
Aren't you the sweetest little small fry I ever did see? Разве ты не самый милый малыш, которого я когда-либо видела?
I mean, you know, if I ever need to borrow a Balinese tunic Я хочу сказать, если я когда-либо нужно будет занять балийскую тунику
While I, on the other hand, played sports and arguably better than Cate ever did. тем временем как я, с другой стороны, тренировался и возможно лучше чем Кейт когда-либо
What have I ever done that needed the help of a fairy? Прибегал ли я когда-либо в помощи эльфа?
If I were to ask those two what the best supercar ever made is, Если бы я спросил этих двух, какой лучший когда-либо выпущенный суперкар,
Let's move on, because it's time now for part three, in which we three must face the most dangerous thing we've ever done. Давайте двигаться дальше, потому что теперь время для третей части, в которой нам троим предстоит самое опасное, что мы когда-либо делали.
Have you ever noticed how many shimmering soft things there are in the world? Вы когда-либо замечали как много в этом мире мягко мерцающих безделушек?
I'm trying to eat, which is more important than it's ever been now, because I'm an incubator. Я страюсь поесть, что гараздо важнее, чем когда-либо, потому что я - инкубатор.
The idea that your career is the only thing that will ever matter to you is frankly a young person's notion. Мысль, что ваша карьера - это единственное, что будет вас когда-либо заботить, это мнение большинства молодых людей.
I heard my dad was sleeping with Blaire Watson, and I need to know more about my dad, because I don't think I ever really knew him. Я слышала, что мой отец спал с Блэр Уотсон, я хочу знать больше о своём отце, потому что, не думаю, что я когда-либо знала его.