Because it's the greatest present you ever got and I don't want you to make a scene. |
Потому что это лучший подарок, который ты когда-либо получал, а я не хочу, чтобы ты устроил сцену. |
Did he ever yell to intimidate you? |
Он когда-либо кричал, чтобы припугнуть вас? |
Did he ever badger you to accept a plea deal? |
Он когда-либо вынуждал принять сделку, предложенную прокуратурой? |
Did Mrs. Florrick ever argue - that I hurried her too much in court? |
Миссис Флоррик когда-либо высказывала, что я ее слишком сильно подгонял в суде? |
Did you ever think I hurried you too much in court? |
Вы когда-либо считали, что я слишком тороплю вас в суде? |
Did you ever think I set bail too high? |
Вы когда-либо считали, что я установил слишком высокий залог? |
Did you ever think I badgered the lawyers or their clients? |
Вы когда-либо думали, что я травлю адвокатов или их клиентов? |
So, in a way I'm the only guy who actually ever saw Jodorowsky's Dune. |
Так что, в некотором роде, я - единствсенный, кто когда-либо видел Дюну Ходоровского. |
But I only ever did what I thought was right, Alec. |
Но всё то, что я когда-либо делал, я думал, что это правильно, Алек. |
Dmitri is in a position to become the most highly placed U.S. intelligence asset we've ever had in Russia. |
Дмитрий в состоянии стать самым высокопоставленным американским агентом из всех, что у нас когда-либо были в России. |
Agent May, with the possible exception of my mother, you are the single most intimidating woman I have ever met. |
Агент Мэй, ты единственная, за вероятным исключением моей матери, самая пугающая женщина, которую я когда-либо видел. |
How can I ever re pay you? |
Как я когда-либо смогу отплатить тебе? |
You follow its instructions, you will enhance the Speed Force in your system and run faster... than you ever thought possible. |
Следуй инструкциям, и ты увеличишь количество Силы Скорости в своём теле и станешь быстрее... чем ты когда-либо считал возможным. |
Have you ever had visions of the future events before this? |
У тебя когда-либо раньше были видения из будущего? |
Creating one of the most powerful spells ever to exist, one that will allow me to travel back in time. |
Создание одного из самых могущественных заклинаний, которое когда-либо существовало и которое позволит мне вернуться назад во времени. |
Because once we do, you'll see that you can go further than you ever imagined. |
Потому что сделав это, видишь, что можешь достичь большего, чем ты когда-либо мечтал. |
All I have to do is throw away the picture forget it ever happened and nobody will every know. |
Всё, что я должен сделать, это выбросить ту фотографию, забыть, что это когда-либо случалось, и никто даже не узнает. |
Did you ever hear the expression "opposites attract"? |
Вы когда-либо слышали выражение "противоположности притягивает"? |
Have you ever seen anything outside of this room? |
Вы когда-либо видели что-нибудь вне этой комнаты? |
Lucian may be a Downworlder now, but he has more honor than you ever will. |
Люциан теперь хоть и Нежить, но у него чести больше, чем когда-либо будет у тебя. |
Winning a talent show that you throw for yourself... is just about the saddest thing you've ever done, Dee. |
Победа в шоу талантов, которое ты устраиваешь для себя... это, пожалуй, самая жалкая вещь, которую ты когда-либо делала, Ди. |
Yes, it's the largest bounty ever offered! |
Да. Это самая большая когда-либо предложенная награда. |
Have you ever planted any evidence against Mr. Avery? |
Вы когда-либо подбрасывали улики против г-на Эйвери? |
What happened before is all that will ever happen to me. |
Всё, что случилось со мной до всего этого - это всё, что когда-либо со мной случится. |
I vote "best day ever." |
Я голосую за "Лучший день когда-либо". |