(Laughter) We are right now seeing a much larger scale of tracking of individual citizens than he could have ever imagined. |
(Смех) Сейчас мы наблюдаем гораздо бóльшие масштабы слежки за отдельными гражданами, чем могли бы когда-либо представить. |
Who said he ever hurt me? |
Кто сказал, что он когда-либо вредил мне? |
You were one of the most promising young men any of us had ever seen. |
Вы были одним из самых многообещающих молодых людей, которых кто-либо из нас когда-либо видел. |
I don't recall ever seeing a dragon that looked quite like that one. |
Не припоминаю, что когда-либо видел дракона, похожего на этого. |
We were the only life there ever was around here. |
Мы были единственной жизнью, которая когда-либо была здесь. |
To every place you have ever been. |
В каждое место, где ты когда-либо был. |
Our life will be far more glorious than it ever was before. |
Мы заживём гораздо лучше, чем когда-либо раньше. |
Everything the Castros ever shared with their communist allies in the region. |
Все, чем Кастро когда-либо делился с коммунистическими союзниками в регионе. |
So children both know more and learn more than we ever would have thought. |
Таким образом, дети знают и выучивают больше, чем мы когда-либо предполагали. |
I don't think I ever want a baby. |
Не думаю, что когда-либо захочу ребенка. |
It was the best advice I ever got. |
Это был лучший совет, который я когда-либо получал. |
And to date, the Montreal Protocol is the most successful international environmental agreement ever implemented. |
На сегодняшний день Монреальский протокол - это самое успешное международное соглашение об охране окружающей среды из когда-либо существовавших. |
These days, it's the best I ever feel. |
Это лучшее, что я когда-либо чувствовала... |
She's a lot more forgiving then I would ever be. |
Она намного более великодушна, чем я когда-либо стану. |
Our future looks kinder than we ever expected. |
Наше будущее выглядит лучше, чем мы когда-либо ожидали. |
Feelings Farm I have ever been a part of. |
Ферма чувств, в которой я когда-либо участвовала. |
I heard him that night torturing maybe the most beautiful words ever written for the stage, and I just snapped. |
Я слушала, как он тем вечером мучил возможно самые прекрасные слова, когда-либо написанные для сцены, и я сорвалась. |
Okay, let's forget we ever talked. |
Ладно, забудем, что мы когда-либо говорили. |
This is the most important work I will ever do, and no one is going to stop me. |
Это самая важная работа, я когда-либо делали, и никто не собирается остановить меня. |
Probably the first useful thing your client's ever done in his life. |
Вероятно, первое полезная вещь ваш клиент когда-либо делал в своей жизни. |
They have no record of Sydney Barrett ever being a patient there. |
У них нет записей о том, что Сидни Баррет когда-либо лечилась там. |
I want this to be the last serious relationship I ever have. |
Я хочу, чтобы это были последние серьезные отношения, которые у меня когда-либо были. |
There's the largest dinosaur bone that had ever been found in this part of the Sahara. |
Включая самую большую кость из когда-либо найденных в этой части Сахары. |
Quentin being your mom has been the greatest adventure anyone could ever ask for. |
Квентин быть твоей мамой, это самое лучшее приключение, которое когда-либо со мной было. |
Which is more than you've ever been. |
И это больше, чем то, кем когда-либо был ты. |