| Why, Richard, that's the nicest thing anyone's ever said about my writing. | Ричард, это самые теплые слова, которые ты когда-либо говорил о моей работе. |
| I'm planning on pushing you harder than you've ever been pushed. | Я собираюсь взяться за вас ещё серьёзнее, чем вы когда-либо видели. |
| So let's just call this off, disengage, forget we ever met. | Так что давай просто закончим этот разговор Забудь, что когда-либо встречал меня. |
| Orpheus was the greatest poet who ever lived. | Орфёй был вёличайшим из поэтов когда-либо живших. |
| Everyone you've ever worked with. | Все с кем ты когда-либо работал. |
| And now... I am more alone than I have ever been. | А сейчас... я одинок больше, чем когда-либо. |
| All I have ever wanted is that people like me can live in peace. | Всё, что я когда-либо хотел, это чтобы люди вроде меня, могли жить в мире. |
| I doubt he'll ever set foot on the streets again. | Я сомневаюсь в том, что он когда-либо опять покажется на улицах. |
| She's the best thing I ever did. | Она лучшее, что у меня когда-либо получилось. |
| Saving these paintings might be the most important thing you'll ever do. | Спасение этих рисунков могло бы стать самой важной вещью, которую ты когда-либо делал. |
| Everyone who ever lived - man, woman and child - is now at my command. | Все, кто когда-либо жил - мужчины, женщины и дети - теперь в моей власти. |
| If you have ever let this creature live, everything that happened today, is on you. | Если ты когда-либо позволил этому существу выжить, ...всё, что случилось сегодня, на твоей совести. |
| I did not think I'd ever wear a gown again. | Я не думала, что когда-либо надену платье еще раз. |
| Barnard's wife swore that you would be killed if her husband were ever prosecuted. | Жена Барнарда поклялась, что тебя убьют, если ее мужа когда-либо обвинят. |
| I know more about stone than he ever did. | Я знаю о камне больше, чем он когда-либо знал. |
| That was the only thing I ever took. | Это единственное, что я когда-либо украл. |
| And I don't think we'd ever had that. | И я не думаю, что у нас, когда-либо, было это. |
| Just last night, I sat through the worst movie ever made. | Прошлой ночью, я посмотрел Самый худший фильм, который когда-либо видел. |
| This could be the worst case I have ever... seen. | Да, да, это, похоже, худший случай из всех, что я видел... когда-либо. |
| "You were everything I ever wanted." | Ты была всем, что я когда-либо мог желать. |
| You know, the names of everyone that she had ever slept with. | Ты знаешь имена всех, с кем она когда-либо спала. |
| A true Marine... and the best shot I ever encountered, bar n... | Настоящим морпехом... и лучшим стрелком с каким я, когда-либо сталкивался, бар... |
| I don't think I'll ever be able to be in a relationship again. | Я не думаю, что когда-либо буду в состоянии снова заводить отношения. |
| Actually, it is the biggest war machine ever created by man. | Вообще-то, это самая большая боевая машина, когда-либо созданная человеком. |
| That will to endure... ever cease. | Это желание терпеть этот отказ... когда-либо прекратить. |