| Don't tell me it's not the prettiest thing you ever saw. | И не говори, что это не лучшее, что ты когда-либо видела. |
| If you didn't, you'd be the only girl who ever went to his apartment without getting paid. | Если бы ты не взяла, то была бы единственной девушкой, которая когда-либо приходила туда бесплатно. |
| Have you ever been to his place? | Ты когда-либо бывал у него дома? |
| I hate to think that you even ever had another girlfriend. | Мне не нравится мысль, что у тебя когда-либо была другая девушка |
| So, in a weird way, that accident was the best thing that ever happened to me. | Вот так, хоть это и прозвучит странно, эта авария стала лучшим из всего, что когда-либо со мной происходило. |
| I've heard everything they've ever done. | Знаете, я слышала всё что они когда-либо исполняли |
| the most ideal music I ever made. | лучшая музыка, что я когда-либо создавал. |
| Have you ever come across a sorcerer called Emrys? | Вам когда-либо встречался колдун по имени Эмрис? |
| Here, in the south western United States, close to the Mexican border, evidence was found of the largest animal ever to fly. | Здесь на юго-западе Соединённых Штатов недалеко от мексиканской границы, было найдено самое большое животное из тех, что когда-либо поднимались в воздух. |
| Because, as the ultimate collector, I have every play set ever made. | Потому что, как коллекционер я владею всеми видами лего, которые когда-либо были сделаны. |
| Was I ever in trouble when I was young? | Была я когда-либо в беде, когда я был молод? |
| Because I don't want this show to ever end. | потому что я не хочу, чтобы это шоу когда-либо кончалось. |
| The best car they've ever made? | Лучший автомобиль который они когда-либо делали? |
| This suit is the best thing that has ever happened to me, and you are not taking it away. | Этот костюм лучшее, что когда-либо случалось со мной, и ты его не заберешь. |
| Did I ever mention my name? | Разве я когда-либо упоминал своё имя? |
| it's the largest molecule ever made by humans of a defined structure. | Это самая большая молекула заданной структуры, когда-либо построенная человеком. |
| Whenever I talk to kids, I always like to tell them, the biggest animal that ever lived is still alive. | Всякий раз, когда а разговариваю с детьми, я люблю говорить им, что самое большое животное, когда-либо существовавшее, до сих пор живо. |
| And it's just beginning to understand this code of DNA that's really the most exciting intellectual adventure that we've ever been on. | Мы только начинаем понимать код ДНК, что является самым захватывающим интеллектуальным приключением, с которым мы когда-либо сталкивались. |
| Now, since that time, we've actually been through an extraordinary boom, the longest boom ever in the history of this country. | Вот, с тех пор мы на самом деле прошли через чрезвычайный экономический подъем, самый длинный бум когда-либо в истории этой страны. |
| How many of you have ever spilled coffee on a keyboard? | Сколько из вас когда-либо проливали кофе на клавиатуру? |
| We are the only species on the only life-giving rock in the entire universe that we've ever seen, capable of experiencing so many of these things. | Мы единственные существа на единственной дающей жизнь планете в целой вселенной, которых мы когда-либо видели, способные испытывать так много таких вещей. |
| I need you to look at him as though he's the most beautiful thing you've ever seen. | Ты должен смотреть на него так, будто он самое красивое, что ты когда-либо видел. |
| This is the tomb of the most famous man who ever lived! | Это могила самого известного человека, который когда-либо жил! |
| Have you ever thought about what a contradiction we are? | Думали ли вы когда-либо о том, насколько мы противоречивы? |
| And in my surgeon's 20-year career, he said it was among the most difficult transplants that he's ever performed. | А мой хирург сказал, что эта пересадка была одной из самых сложных, которые он когда-либо делал за 20 лет работы. |