Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Когда-либо

Примеры в контексте "Ever - Когда-либо"

Примеры: Ever - Когда-либо
Agent Booth, you are by far the worst hostage negotiator I have ever run into. Агент Бут, вы, безусловно, худший переговорщик, которого я когда-либо видел.
In the meantime, your guests in our home, and I have planned the greatest Easter feast our family has ever had. А пока вы наши гости, я приготовила лучшее пасхальное угощение, которое когда-либо было в этой семье.
I am the best four people you will ever have working for you. Я лучше, чем любые четыре человека, которые когда-либо с Вами работали.
How's I see it, you got a far better chance of meeting Saint Peter than I'll ever have. Как я вижу, у тебя намного больше шансов встретить Святого Петра, чем когда-либо будет у меня.
And honestly, when I turn 18... I don't know that I ever want to see you again. По правде, когда мне станет 18... вряд ли я захочу тебя когда-либо снова увидеть.
Do you remember my auntie ever talking about an Annie Cawthorne? Ты не помнишь, моя тетя когда-либо упоминала об Энни Коусорн?
He is one of the gentlest, most honest souls I have ever known. У него одна из самых нежных, самых честных душ, какую я когда-либо знала.
And I like it better than anything I have ever had here. И это нравится мне больше, чем всё, что у меня когда-либо было
Fry, this is the stupidest, sweetest thing you've ever done. Фрай, это самый тупой и самый трогательный поступок, который ты когда-либо совершал.
She ever tell you why she left Soonal? Она когда-либо говорила тебе, почему она оставила Синон?
I don't think she'd ever hurt any of us. Я не думаю, что она когда-либо причинит вред кому-либо из нас
Miles, have you ever taken a serious political stand on anything? Майлс, у вас когда-либо были твердые политические убеждения?
The entire office is being nicer to her than they've ever been to me. Все в офисе добрее к ней, чем когда-либо ко мне.
His life was characterized by the lived a holy life without sin, and performed greater miracles than anyone who ever lived. Он жил святой безгрешной жизнью и творил чудеса, не сравнимые ни с чем, что когда-либо и кем-либо осуществлялось на Земле.
I mean, you guys don't have to give it to her now, you know, or ever. Я имею в виду, вы не должны отдавать его ей сейчас или когда-либо.
And... if ever I go too far И... если когда-либо я зайду слишком далеко
You are the greatest star that ever lived! Ты величайшая звезда, которая когда-либо жила!
As fine a pair as ever broke and entered! Лучшая пара, что когда-либо взламывала и вламывалась!
Did he ever talk about... this? Он когда-либо упоминал... вот это?
Every shrink who's ever looked inside my skull has said there is a reason I don't know. Все психиатры, которые когда-либо копались в моих мозгах, говорили, что есть причина, о которой я не знаю.
In fact, stefan and I have watched almost every single person We've ever cared about die. В действительности, Стэфан и я, мы потеряли всех кого когда-либо любили.
You ever wonder who you'd be without SHIELD? Ты когда-либо задумывалась, кем бы ты была без Щ.И.Т.а?
Age aside... he gives me more of what I really need... than anyone else ever has. Если отбросить его возраст, я получаю намного больше того, что мне нужно, чем когда-либо раньше.
I went down there to talk to him about it, he denied ever sending any text at all. Я отправился туда, поговорить с ним об этом. он отрицает, что вообще когда-либо посылал сообщения.
Well, the best fried chicken I ever had was the takeaway at Joe's stone crab in Miami. Лучшего жареного цыпленка, что мне удалось когда-либо попробовать был из "Каменного Краба Джо" в Майами.