All we'll ever know of heaven. |
Все, что мы когда-либо узнаем о рае. |
I've reviewed all of Tasha's medical records and there is no indication that she was ever pregnant. |
Я пересмотрела все медицинские записи Таши и не нашла там ни одного упоминания, что она когда-либо была беременна. |
It was more fun than she's ever had. |
Это было лучшее из того, что она когда-либо делала. |
More right than I ever dreamed. |
Больше права, чем когда-либо мечтала. |
I feel stronger than I ever have. |
Я чувствую себя увереннее, чем когда-либо. |
Marshall bowman was the best man I have ever known. |
Маршал Боумэн был лучшим мужчиной, которого я когда-либо знала. |
It is a gate to the underworld... and you are forbidden by me to ever play in it again. |
Это ворота в преисподнюю и тебе запрещено мною когда-либо входить в них снова. |
Anyway, it's the best thing I ever did, adopting a kid. |
В любом случае это лучшее, что я когда-либо делал, - усыновление ребёнка. |
Trudy, that's the terriblest thing I ever... |
Труди, это ужасная вещь, которую я когда-либо... |
That's the terriblest thing I ever... |
Это самое ужасное, что я когда-либо... |
He spent more time here growing up than he ever did at home. |
Он проводил у тебя больше времени, чем когда-либо дома. |
I think that's a message to Toyota if Toyota ever decide to sue the fake makers. |
Я думаю, это намёк Тойоте если они когда-либо захотят засудить создателей подделок. |
And anyone who's ever wanted that with me, it's just... |
А все, кто когда-либо этого хотел, они... |
Benjamin and the rest of the crew are about to take on the biggest predator that's ever lived. |
Бенджамин с остальной командой собирается идти на самого крупного из когда-либо существовавших хищников. |
And up here, every book ever written. |
А наверху, каждая книга из когда-либо написанных. |
That's the worst Stig we've ever had. |
Это отстойнейший Стиг из всех, что у нас когда-либо были. |
You are going to give Badger Mayhew the best legal representation ever. |
Ты собираешся предложить Барсуку Мэйху самое лучшее юридическое представление когда-либо. |
I'm telling you, this attack was faster and more dangerous than anything I have ever seen. |
Говорю тебе, эта атака была быстрее и намного опаснее всего, что мы когда-либо видели. |
Dr. Bell says you're the only surgeon on staff who's ever pulled off an awake surgery. |
Доктор Белл сказала, вы здесь единственный хирург, кто когда-либо проводил операцию в сознании. |
It's just a handmade scrapbook of every note and drawing you ever made me. |
Всего лишь самодельный скрапбукинг каждой записки и рисунка, что ты когда-либо делала. |
But all I ever wanted was for us to raise our child together. |
Но все, что я когда-либо хотела - это вместе растить нашего ребенка. |
And everyone would go back to where they're from, prevented from ever returning. |
И каждый отправится туда, откуда пришел сюда, без надежды вернуться когда-либо. |
But Division has done more good than most people will ever know. |
Но Подразделение сделало больше хорошего, чем люди когда-либо узнают. |
We are far from grace, further than I could ever imagine. |
Мы вдали от благодати, дальше, чем мне когда-либо представлялось возможным. |
It's the most extreme Wall Street administration we've ever had. |
Это - предельно "Уолл-стритовская" администрация, которая у нас когда-либо была. |