It makes us stronger than you'll ever be. |
Они делают нас сильнее, чем ты когда-либо будешь. |
You are the kindest, sweetest man to ever live in this village. |
Вы самый добрый, приятный человек, из всех кто когда-либо жил в этой деревне. |
To the best steak dinner you've ever had. |
на лучший ужин со стейком, который у тебя когда-либо был. |
I cannot say that Trumaut, Godard, Chabrol or even Rohmer ever really had... |
Я не могу сказать, что Трюффо, Годар, Шаброль или даже Ромер когда-либо были такими. |
Stronger than I'll ever be. |
Сильнее, чем я когда-либо буду. |
He was the saddest school dinner that you ever did see. |
Он был самым грустным обедом, который ты когда-либо видел. |
You walked away from the greatest power I have ever seen. |
Вы ушли от самой могучей силы, которую я когда-либо видел. |
I am as pure as I am ever going to be. |
Я столь чист, сколь когда-либо должен был быть. |
All I have ever wanted is to serve our people. |
Всё, чего я когда-либо хотел - это служить нашему народу. |
I think that one sentence is the greatest burden I have ever known. |
Это величайшее бремя, которое я когда-либо носил. |
This is more money than this family's ever seen. |
Это больше, чем его семья когда-либо видела. |
He's a hundred times the man you ever were. |
Он в сто раз больший мужчина, чем ты когда-либо был. |
He is the... best partner I have ever had. |
Он... Лучший напарник, который я когда-либо имела. |
You have done more for these people than you will ever understand. |
Ты сделал для этих людей больше, чем когда-либо сам это поймешь. |
Really, this is your best work ever. |
Это действительно лучшее, что ты когда-либо делала. |
Working with you was... the most fun I ever had in my life. |
Работа с тобой была... самым большим весельем, которое у меня когда-либо было в жизни. |
No one would have ever known they were there. |
Никто не будет когда-либо знать, что они были там. |
Look, I don't care if that - that drawling, bedridden whiner ever gets a heart. |
Послушай, мне наплевать, на то, что... этот растягивающий слова, прикованный к кровати нытик когда-либо получит сердце. |
Thomas Edison was the greatest - genius who ever lived. |
Томас Эдисон был величайшим из когда-либо живших гениев. |
You're a businessman now... and this is the best offer you are ever going to get. |
Ты теперь бизнесмен... И это лучшее предложение, которое ты когда-либо сможешь получить. |
He got everybody's name what was ever been born. |
В ней имена всех, кто когда-либо был рожден. |
He calls it the most grotesque swindle ever perpetrated by man. |
Он называет его самым гротескным мошенничеством, когда-либо совершённым человеком. |
All she ever did was rub her success in my face. |
Все, что она когда-либо делала швыряла своим успехом мне в лицо. |
Probably, the best advice that you ever gave me, Dwight. |
Возможно это лучший совет, который ты когда-либо мне давал, Дуайт. |
It was the best food I have ever had in my entire life. |
Была лучшая еда, которую я когда-либо пробовала в жизни. |