They were about to discover some of the most exquisite formations ever seen underground. |
Они должны были исследовать самые изысканные образования, когда-либо встреченные под землей. |
Alexander is much happier living with his grandparents on Earth than he ever was staying with me. |
Александр намного счастливее, живя вместе с бабушкой и дедушкой на Земле, чем когда-либо был будучи со мной. |
Please. This is one of the most brilliant, soul- stirring piece of music ever written. |
Это одна из самых выдающихся, волнующих музыкальных произведений, когда-либо написанных. |
You have just described virtually every man that we've ever gone out with. |
Ты же только что описал почти всех мужчин, с которыми мы когда-либо встречались. |
We need you now more than we ever needed you. |
Теперь ты нам нужен больше, чем когда-либо. |
Not like the kid had ever tried a drug in his life. |
Я не думаю, что он когда-либо в жизни пробовал наркотики. |
And if I have ever made you feel otherwise, then that is on me. |
И если я когда-либо заставила тебя чувствовать иначе, это моя вина. |
Because they're the Justice Society of America, the single greatest secret force this country has ever known. |
Потому что они Общество Справедливости Америки, единственная величайшая тайная сила, которую страна когда-либо знала. |
Far beyond anything I have ever seen or expected from you Americans. |
Далеко за пределами того, что я видел когда-либо или ожидал от вас, америкосы. |
This belonged to the greatest outsider I ever knew. |
Это принадлежало величайшему изгою, которого я когда-либо знал. |
Everyone who's ever worked on my desk goes on to bigger and better things. |
Все, кто когда-либо работал на меня, получают награду. |
That is the most unflattering item of clothing I have ever seen you wear. |
Это самый неприглядный предмет одежды, в котором я тебя когда-либо видел. |
Sometimes I wake up and I forget the past 25 years ever happened. |
Иногда я просыпаюсь и я забываю последние 25 лет когда-либо случалось. |
You do this for me, and I will just forget that I ever saw your daughter. |
Ты сделаешь это для меня, и мне будет просто забыть что я когда-либо видел ваша дочь. |
Aaron Wiseberger, agent, friend of mankind and a lover of every book you guys have ever published. |
Аарон Уайзбергер, агент, друг всего человечества и фанат всех книг, которые вы ребята когда-либо издавали. |
She was the greatest girl I ever met, and I blew it. |
Это была лучшая девушка, которую я когда-либо встречал, но я ее потерял. |
And you told me I was the greatest man you'd ever met. |
А ты мне сказала, что я - самый лучший мужчина, которого ты когда-либо встречала. |
Why giving you up was the hardest thing That she ever had to do. |
Может быть, она хочет сказать тебе, почему отказ от тебя был самой трудной вещью, которую она когда-либо делала. |
I'm 50 times smarter than any of you will ever hope to be. |
Я в пятьдесят раз умнее, чем кто-нибудь из вас когда-либо надеялся стать. |
Ares developed a weapon, the worst ever devised. |
Арес разработал оружие, самое опасное, из созданных когда-либо. |
The website is a massive database that cross-references everything ever said on the Internet. |
Этот сайт - огромная база данных, которая сопоставляет всё когда-либо сказанное в интернете. |
It's the most massive energy source of its size we've ever seen. |
Это самый мощный источник энергии такого размера, какой мы когда-либо видели. |
You better tell me, in detail, everything you ever said to her. |
Тебе лучше рассказать мне в деталях, все, что ты когда-либо говорил ей. |
I doubt Marsac has ever set foot in the 20th arrondissement. |
Я сомневаюсь, что Марсак когда-либо ступал в 20-й район. |
I'm the greatest solo instrumentalist on the guitar you'll ever hear. |
Я- величайший из гитаристов, которых ты когда-либо слышала. |