Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Когда-либо

Примеры в контексте "Ever - Когда-либо"

Примеры: Ever - Когда-либо
Pretty much everything we'd ever really want to know about the history of Sleepy Hollow. Практически все, что мы когда-либо хотели знать об истории Сонной Лощины.
There isn't any part of me that will ever love you. Нет никакой части меня, которая когда-либо тебя полюбит.
Prepare yourselves, ladies and gentlemen, for the most dangerous and spectacular act you have ever seen. Приготовьтесь, дамы и господа, самый опасный и захватывающий номер, который вы когда-либо видели.
Your whole body aches more than anything I ever felt when I was alive. Все твое тело болит больше, чем я когда-либо чувствовал, когда был жив.
Not this for a bunch of mercenaries, if ever there was. Я полагаю, что они шайка наемников, если когда-либо были, сир.
If that's not the most woeful bit of puffy-fishery I ever did see. Самый печальный иглобрюх, которого я когда-либо видел.
Billy did something for me that allowed me to marry the only woman I ever loved. Билли сделал кое-что для меня, благодаря чему я женился на единственной, кого я когда-либо любил.
Maxim is the only good thing I ever did. Максим - это лучшее из того, что у меня когда-либо было.
He said Shirazi Studios was the best place he's ever worked, hands down. Он сказал, что Студия Ширази было лучшим местом, где он когда-либо работал, безусловно.
I probably have every single song you've ever done in my music library right now. У меня, наверное, все синглы песен, которые ты когда-либо делал в музыкальной библиотеке прямо сейчас.
I have ever met in my entire life. Которого я когда-либо встречала в своей жизни.
I'm not sure I'll ever really understand what happened. Не думаю, что я когда-либо по-настоящему пойму, что произошло.
I got some morels from the market with the biggest caps you've ever seen. У меня есть несколько сморчков с рынка с самыми большими шляпками, которые ты когда-либо видела.
In return, we'd like an account of everything you can remember that ever went on in that house. Взамен мы хотим знать всё, что вы сможете вспомнить из когда-либо происходившего в этом доме.
All I ever asked was for a little balance. Все, о чем я когда-либо просила, это соблюдать баланс.
Tammy, this may be the single most irresponsible/frightening thing we've ever done. Темми, это, может быть, самое безответсвенное-слеш-ужасное, что мы когда-либо делали.
It's the only thing we've ever cared about. Это - единственное, что когда-либо волновало нас.
She's far safer in the bayou with her pack than she would ever be here with us. Она в большей безопасности внутри своей стаи чем когда-либо была тут с нами.
I have denied every single impulse I have ever had for that woman. Я отрицал каждый импульс который я когда-либо имел к ней.
I doubt his sister will ever come. Сомневаюсь, чтоб его сестра когда-либо появилась.
And I don't want you to ever forget it. И я не хочу, чтобы вы когда-либо забыли это.
I don't believe he ever killed anyone. Я не верю, что он когда-либо убивал кого-то.
Not that I ever understood the fascination, I am teetotal myself. Не то чтобы я когда-либо понимал это увлечение, я сам непьющий.
I gave far more to this city, to Vega, than I ever did to my surviving son. Я дал гораздо больше этому городу, Веге, чем когда-либо давал выжившему сыну.
You were more selfish than I have ever been to you. Это более эгоистично, чем то, что когда-либо делала я.