| How few of the human race have ever had an opportunity of choosing a system of government for themselves, and their children. | Очень немногие из рода человеческого когда-либо имели возможность выбирать устройство собственного государства для себя и своих детей. |
| In fact, I am the youngest person ever to win it. | И, кстати, я самый молодый, кто когда-либо выигрывал её. |
| This is the best saxophone CD you will ever hear... recorded by our cashier Earl Samson. | Это лучшая саксофонная музыка, которую вы когда-либо слышали... записанная нашим кассиром Эрлом Сэмсоном. |
| They belonged to the biggest dinosaur ever known to have walked the Earth. | Они принадлежали крупнейшему из известных динозавров, бродивших когда-либо по Земле. |
| And witness how they have transformed over millions of years into some of the most alien-looking animals the world has ever seen. | И станем свидетелями того, как они видоизменились на протяжении миллионов лет в одних из наиболее странно выглядящих животных, которых когда-либо видел мир. |
| The most successful animals the world has ever known. | Наиболее успешные животные, которых когда-либо знал мир. |
| You are lovelier this morning than you have ever been. | Сегодня ты прекраснее, чем когда-либо. |
| And once he becomes immortal, he can transform himself... into the most hideous creatures ever seen. | А когда он становится бессмертным, он может трансформировать себя... в наиболее отвратительной существ когда-либо видел. |
| He's better at this than you'll ever be at anything. | Он лучше в этом, чем вы когда-либо будете в чем-либо. |
| Well, I doubt they ever admired you, Bob. | Я сомневаюсь, что ваши дети когда-либо восхищались вами, Боб. |
| She was the only one here who was ever nice to me. | Она была единственной здесь, кто когда-либо хорошо относился ко мне. |
| A bunch of ladies said Drake Mcintyre was the best they ever had. | Куча дамочек сказали Дрейк Макинтайр был лучшим, что у них когда-либо было. |
| Well if I ever am, you can come and save me with my toothbrush. | Что ж, если я когда-либо буду в опасности, то можешь примчаться и спасти меня... моей зубной щёткой. |
| Have you ever driven this thing more than four consecutive miles? | Ты когда-либо ездил на этой штуке дальше чем на 4 мили подряд?. |
| They're saying it's the best London's ever seen. | Говорят, это лучший фокус, который когда-либо видели в Лондоне. |
| Lauren, you are the best thing that has ever happened to Bo, honestly. | Лорен, ты - лучшее что когда-либо происходило с Бо, честно. |
| 'Actually everyone who's ever jumped from here did it alone. | Вообще-то все, кто когда-либо прыгал оттуда, делали это в одиночку. |
| Maybe the last words I'll ever write. | Может, последние слова, что я когда-либо напишу. |
| No, I don't think I ever thought that. | Нет, не думаю, что когда-либо считал так. |
| More power than I ever had. | Сила большая, чем я когда-либо обладал. |
| Agent Sims is as disciplined an Agent as I have ever worked with. | Агент Симс - самый дисциплинированный агент, с которым я когда-либо работал. |
| 'cause there's really zero chance Of serena and I ever getting back together. | Ну, надеюсь, что дело не в этом, потому что шансы на то, что мы с Сиреной когда-либо опять будем вместе, нулевые. |
| It's one of the most... beautiful saddest songs ever written. | Это одна из самых... прекрасных и грустных песен, когда-либо написанных. |
| If there ever was a one-sided dispute-resolution mechanism that violates basic principles, this is it. | Если когда-либо существовал односторонний механизм разрешения споров, который нарушает основные принципы, то это он. |
| While this is disappointing, it is an improvement on anything Russia has ever experienced, except briefly. | В то время как это неутешительно, это улучшение во всем, что Россия когда-либо испытывала за исключением коротких отрезков времени. |