| Well, then this truly is the most evil thing that's ever happened to me. | Ну, это действительно самое большое зло, которое когда-либо случалось со мной. |
| By saying everything you've ever wanted to say about Hollis Doyle. | Сказав все, что ты когда-либо хотел сказать о Холлисе Дойле. |
| In the event I'm ever on trial in this country, I'll consider it. | На случай, если в этой стране буду когда-либо судим, я это учту. |
| The human will to resist is the most durable and complicated safe you could ever want to crack. | Человеческая воля к сопротивлению наиболее надежный и сложный сейф, который вам когда-либо захочется взломать. |
| Each of you possesses the most powerful, dangerous and subversive trait that natural selection has ever devised. | Каждый из вас обладает самой мощной, опасной и подрывной способностью, когда-либо возникшей в результате естественного отбора. |
| At the same time, the objects I study are producing some of the most powerful particle streams ever observed. | В то же время объекты, которые я изучаю, производят одни из самых мощных когда-либо наблюдавшихся потоков частиц. |
| He was one of the most effective assets we've ever had. | Он был одним их самых успешных агентов, которые у нас когда-либо были. |
| You are the greatest sorcerer that has ever lived. | Ты величайший из когда-либо живших волшебников. |
| I doubt you've ever fully given yourself to anyone. | Я сомневаюсь, что ты когда-либо... полностью отдавалась кому-то. |
| So, I have forgiven everyone who ever did me any harm. | И я простил всех, кто когда-либо меня обидел. |
| Looks like a traitor's fridge if I ever saw one. | Как холодильник предателя, если бы я когда-либо такие видел. |
| This may be the most exciting adoption case this firm has ever seen. | Кажется, это самое интересное дело об усыновлении, с которым когда-либо работала компания. |
| I only ever killed one man. | Я только когда-либо был убит один человек. |
| Marriage got stronger, too - best it ever been. | Брак становится крепче, чем когда-либо. |
| It's the closest thing to a real gun he'll ever have. | Это единственная вещь, отдалённо напоминающая настоящее оружие, которая когда-либо у него будет. |
| She gives me all the loving I'll ever want or need. | Она дает мне всю любовь, о которой я когда-либо мечтал. |
| Let me begin by denying that I ever maliciously opposed the King's marriage to Anne Boleyn. | Давайте начнем с того, что я отрицаю что когда-либо злонамеренно не признавал брака Короля на Анне Болейн. |
| It's the nicest star I ever saw. | Это - лучшая звезда, которую я когда-либо видел. |
| You know, I must have read everything you've ever published. | Вы знаете, я должна прочитать все, что Вы когда-либо издавали. |
| I know 50 times as much about trouble as you ever will. | Я знаю в 50 раз больше тебя о проблемах, чем ты когда-либо узнаешь. |
| What have you people ever done? | Люди, а что вы когда-либо сделали? |
| Forget I ever said anything or she'll kill me. | Забудь все, что я когда-либо говорила, или она убьет меня. |
| I'm more of a man than you'll ever be. | Я куда больший мужчина, чем ты когда-либо будешь. |
| Thus, the world has the potential to become more democratic and harmonious than it has ever been in history. | Таким образом, мир имеет возможность стать более демократичным и гармоничным, чем когда-либо ранее. |
| The world despaired of ever realizing the goal of collective security. | Мир отчаялся когда-либо реализовать цель коллективной безопасности. |