Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Когда-либо

Примеры в контексте "Ever - Когда-либо"

Примеры: Ever - Когда-либо
We will call the police if they ever touched us. Мы позвоним в полицию, если они когда-либо тронут нас.
If we ever lose contact, will you guys still remember me? Если мы когда-либо потеряем контакт, будете лы вы, парни все еще помнит меня?
Not that they ever have one. Не то что бы он у них когда-либо был.
Before you know it, you'll forget that this ever happened. До того, как ты узнаешь это, ты забудешь о том, что это когда-либо случилось.
The closest I will ever come to playing a sport in my life. Это самое близкое к спорту, что когда-либо будет в моей жизни.
I mean, it's not like we were ever Best friends or anything. В смысле, не то что бы мы когда-либо были лучшими друзьями, или еще кем.
Only four missions indicated that they had ever fired a warning shot, and only three indicated that they had ever fired a shot with lethal intent. Только четыре миссии указали на то, что они когда-либо производили предупредительный выстрел, и только три указали, что они когда-либо производили выстрел на уничтожение.
The only thing Len Levitt ever kept tabs on was every single bulb he ever changed. Единственной вещью, за которой когда-либо следил Лен была каждая лампочка, которую он когда-либо менял
That's all Elijah was trying to do, all he's ever wanted for you, all we've ever wanted. Это все, что пытался сделать Элайджа, все, что он когда-либо хотел для тебя, все, что мы когда-либо хотели.
They ripped me away from my brother, took me away from the only mother I ever knew, the only woman who ever... wanted me. Они оторвали меня от моего брата, забрали меня у единственной матери, которую я когда-либо знал, единственной женщины, которая когда-либо... хотела меня.
And then later I heard all the girls laughing at me for even thinking I was graceful enough or pretty enough to ever, ever be a princess. И после этого я слышала, как все девочки смеялись надо мной даже за то, что я могла подумать, что достаточно изящна или достаточно хороша, чтобы когда-либо, когда-либо стать принцессой.
The worst thing you've ever done, The darkest thought you've ever had... I will stand by you through anything. Худшее из того, что ты когда-либо делал, самые темные мысли, которые у тебя когда-либо были... я буду с тобой, не смотря ни на что.
If you're ever feeling lonely If you're ever feeling down Если ты когда-либо чувствовал себя одиноким, Если ты когда-либо чувствовал себя подавленным
The Council meets today to mark the completion of one of the largest, most complex and most unusual tasks that was ever entrusted to the Secretariat - the only humanitarian programme ever to have been funded entirely from resources belonging to the nation it was designed to help. Сегодня Совет собрался для того, чтобы отметить завершение выполнения одной из самых крупных, сложных и необычных задач, которые когда-либо поручались Секретариату, - единственная гуманитарная программа за всю историю, которая целиком финансировалась из ресурсов, принадлежащих той стране, которой эта программа должна была помогать.
Everything that we ever do, everything that every human has ever done, do or will do, requires the toil of populations of neurons producing these kinds of storms. Всё, что мы делаем, всё, что человек когда-либо совершил или совершит - это тяжкий труд множества нейронов, порождающих такие бури.
And the only pin-up I ever had on my wall when I was 15, the only one I ever had. И только очаровательная я когда-либо имел у меня на стене, когда мне было 15 лет, только один у меня был.
Not only is this the best movie I have ever been associated with but this just might be the best movie ever. Серьезно, мало того, что это - лучший фильм, к созданию которого я был причастен, но это, возможно, лучший фильм из когда-либо снятых.
You are fast, faster than I ever was and better than I ever will be. Быстрее, чем я и лучше, чем я когда-либо стану.
Just give me the name of that thug who sent you to do me harm, and I guarantee you, you won't ever have to worry about him or any of his ever again. Просто назови мне имя того головореза, который отправил тебя навредить мне, и я гарантирую, что тебе не придется больше когда-либо вновь беспокоиться о нём или его помощниках.
No, I don't want you to ever go to the store ever! Нет, я не хочу, чтобы ты когда-либо заходил в магазин!
The establishment of the Goals reflects the most significant collective effort ever made at the international level to tackle extreme poverty and hunger. Формулирование целей является результатом самых значительных коллективных усилий, которые когда-либо прилагались на международном уровне для решения проблемы крайней нищеты и голода.
With approximately 1.3 million words or 4,260 United Nations pages, this was the longest judgement ever translated by the Section. Это решение, насчитывающее 1,3 миллиона слов или 4260 стандартных страниц Организации Объединенных Наций, было самым объемным решением из всех, когда-либо переведенных Секцией.
This is the worst thing that has ever happened to me! Это - худшее, что со мной когда-либо случалось!
It is highly unlikely that they would ever be loaded this way for purely transportation purposes; Весьма маловероятно, что их когда-либо будут загружать таким образом исключительно для целей транспортировки;
She asked whether that issue had ever been considered by the Court and, if so, what its position was in that regard. Оратор спрашивает, рассматривал ли Суд когда-либо этот вопрос и если да, то какова его позиция по нему.