Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Когда-либо

Примеры в контексте "Ever - Когда-либо"

Примеры: Ever - Когда-либо
The embargo against Cuba has been the longest and harshest the United States has ever enforced against any country. Блокада Кубы представляет собой наиболее долгосрочную и жестокую меру из когда-либо применявшихся Соединенными Штатами Америки в отношении какой-либо страны.
Vanuatu emphatically concurs with the premise of the upcoming Copenhagen conference that climate change is one of the most fundamental challenges ever to confront humanity. Вануату полностью поддерживает идею предстоящей копенгагенской конференции о том, что изменение климата является одной из наиболее серьезных проблем, с которыми когда-либо сталкивалось человечество.
This is the highest total ever registered for Europe, and represented more than one third of the global total in 2007. Это самый высокий показатель, когда-либо отмечавшийся в Европе, и он составляет более одной трети общемирового объема изъятий в 2007 году.
Thirdly, there is no evidence that the Government of Japan has ever allowed the introduction of nuclear weapons by the United States into Japanese territories. В-третьих, нет никаких доказательств того, что правительство Японии когда-либо допускало ввоз на японскую территорию ядерного оружия Соединенных Штатов.
Has your country ever issued an international tracing request regarding small arms and light weapons? Направляла ли ваша страна когда-либо просьбу о международном отслеживании в отношении стрелкового оружия или легких вооружений?
Has your country ever cooperated with the International Criminal Police Organization (INTERPOL) on small arms and light weapons tracing? Сотрудничала ли ваша страна когда-либо с Международной организацией уголовной полиции (Интерполом) в отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений?
Mikhail was not provided with a copy of his arrest report and the author doubts that such a report was ever drawn up. Ему не предоставили копию протокола о его аресте, и автор сомневается в том, что такой протокол когда-либо составлялся.
Nuclear weapons are the most inhumane weapons ever conceived, inherently indiscriminate in those they kill and maim, and with an impact deadly for decades. «Ядерное оружие является наиболее бесчеловечным из когда-либо созданных видов оружия, действующим в силу своей природы без всякого разбора в отношении тех, кого оно убивает или калечит, и сеющим смерть в течение десятилетий после его применения.
The transition of all United Nations system organizations to IPSAS is certainly one of the most ambitious management initiatives ever undertaken at the system-wide level. Вне всякого сомнения, переход всех организаций системы Организации Объединенных Наций на МСУГС является одной из самых амбициозных управленческих инициатив, когда-либо осуществлявшихся на уровне всей системы.
In 2009, the Dutch economy shrank by 4.0%, the highest negative growth rate ever measured by Statistics Netherlands. В 2009 году экономика Нидерландов сократилась на 4,0%, что является самым высоким показателем спада, когда-либо зарегистрированным Статистическим управлением страны.
In addition, out-of-school girls are less likely to ever go to school than boys. Кроме того, у не посещающих школу девочек меньше вероятности когда-либо вновь посещать школу, чем у мальчиков.
The question of equitable representation on the Security Council is one of the most complex that our Organization has ever faced. Вопрос о справедливом представительстве в Совете Безопасности является одним из наиболее сложных вопросов, с которыми когда-либо приходилось сталкиваться нашей Организации.
It is worth noting that resolution 1441 confers a much greater mandate upon the inspectors than has ever been the case. Следует отметить, что согласно резолюции 1441 инспекторам предоставляется гораздо более широкий мандат, чем когда-либо ранее.
This resulted in the highest number of marginalized groups, including indigenous peoples, ever represented in an elected body in Nepal. В результате представленность маргинализованных групп, в том числе коренных народов, оказалась беспрецедентно высокой для когда-либо существовавших в Непале выборных органов.
This was the highest level of real aid ever recorded and an increase of 6.5 per cent in real terms over 2009. Это - наибольшая сумма реальной помощи из когда-либо выплаченных, которая представляет собой увеличение в реальном выражении на 6,5 процента по сравнению с 2009 годом.
Figure 2 below provides estimated lifetime prevalence of fistula symptoms for all women who reported ever having experienced symptoms described by the Demographic and Health Surveys question. В диаграмме 2 ниже приводятся оценки продолжительного сохранения симптомов фистулы у всех женщин, которые когда-либо сообщали о проявлении симптомов, описанных в вопросе в рамках обследования в области народонаселения и здравоохранения.
Did you ever experience situations when authorities didn't accept the results of the risk assessment? Возникали ли когда-либо ситуации, когда соответствующие органы не соглашались с результатами оценки риска?
Had the Court ever tried civilians in cases that were not necessarily linked to public order and State security? Приходилось ли Суду когда-либо рассматривать дела гражданских лиц, которые необязательно связаны с публичным порядком и государственной безопасностью?
Japan, as the only country that has ever suffered the devastation of atomic bombings, has a moral responsibility to take concrete steps to achieve a world without nuclear weapons. Япония как единственная из стран, когда-либо пострадавших от разрушительных атомных бомбардировок, несет моральную ответственность за принятие конкретных шагов по избавлению мира от ядерного оружия.
Assuming its moral responsibility as the only country that has ever suffered the tragic consequences of atomic bombings, Japan is determined to exert every effort to achieve a world without nuclear weapons. Принимая на себя моральную ответственность как единственная страна, которая когда-либо пережила трагические последствия атомных бомбардировок, Япония полна решимости приложить все усилия для достижения мира без ядерного оружия.
The MDGs are the most broadly supported, comprehensive and specific objectives upon which the world has ever agreed. ЦРДТ - это пользующиеся наиболее широкой поддержкой, наиболее всеобъемлющие и конкретные цели из всех, что когда-либо принимало мировое сообщество.
On the one hand, they are the most important collective promise ever made to the world's most vulnerable people. С одной стороны, они являются самым важным коллективным обещанием, когда-либо данным самым обездоленным людям нашей планеты.
In Antigua and Barbuda, the school meals programme has proven to be one of the most powerful food-based safety nets ever implemented. В Антигуа и Барбуде программа школьного питания оказалась одним из наиболее мощных из когда-либо осуществлявшихся продовольственных мероприятий в рамках социальной защиты.
The floods that recently affected West Africa were among the worst ever experienced by many countries in the subregion, with dire consequences for human security. Наводнения, которые недавно обрушились на Западную Африку, относятся к числу наихудших наводнений, когда-либо имевших место в странах субрегиона, и имели весьма пагубные последствия для безопасности населения.
She asked whether the Committee on the Rights of Persons with Disabilities ever referred to the Convention against Torture when dealing with State party reports. Она спрашивает, ссылался ли когда-либо Комитет по правам инвалидов на Конвенцию против пыток при рассмотрении докладов государств-участников.