So I ran an image search on all the videos ever uploaded to the public level and... bingo. |
Так я провёл поиск снимка по всем когда-либо загруженным видеозаписям из публичного доступа и... бинго. |
But he's greatest puzzle you'll ever come across. |
Но он - величайшая головоломка с которой ты когда-либо сталкивался. |
It's not like he ever offered himself as a father. |
Не похоже на то, что он когда-либо предлагал себя в качестве отца. |
Allowing you to simply go to jail is the last gift I'll ever give you. |
Возможность просто отсидеть - это был последний подарок, который я тебе когда-либо сделаю. |
You know more than you ever have. |
Ты знаешь больше, чем когда-либо. |
'Tell her she'll give hope to the greatest painter who ever lived 'and save a whale in outer space. |
Скажи ей, что она подарит надежду величайшему художнику, который когда-либо жил. и спасет кита в открытом космосе. |
My daddy thinks you boys are the worst thing ever to hit Franklin. |
Мой папа думает, что вы, парни, - самое худшее, что когда-либо случалось с округом Франклин. |
Your coming out was the most courageous thing any of us have ever done. |
Твое признание было самым смелым поступком, который когда-либо совершал кто-то из нас. |
Later, Nyman denied ever seeing the woman. |
Позже Нюман отрицал, что когда-либо видел эту женщину. |
I don't think Penny's ever coming here again. |
Не думаю, что Пенни вообще когда-либо вернётся. |
You are by far the most competitive girl I have ever dated. |
Ты самая большая любительница соревноваться, с которой я когда-либо встречался. |
It felt like everyone who ever made the mistake of touching Ali was there that night. |
Кажется все, кто когда-либо имел проблемы с Элисон были там в ту ночь. |
Now, I feel further away from my girls than I ever did. |
Теперь я чувствую себя дальше от моих девочек, чем когда-либо. |
It's all we'll ever be... |
Это все, чем мы когда-либо будем... |
Nor do we have any records that the individuals involved have ever worked for our agency. |
Также у нас нет данных, что замешанные в этом личности когда-либо работали на ЦРУ. |
I mean, who in their right mind would ever... |
Я имею в виду, кто в здравом уме когда-либо... |
It's probably the only thing Julie and Jenny ever agreed on. |
Возможно это единственная вещь в которой и Джули и Джени когда-либо нашли согласие. |
It was the sweetest sight my eyes ever saw. |
Это было лучшее зрелище, которое я когда-либо видел. |
I will die in bed beside the most beautiful queen that England has ever known. |
Я умру в постели, рядом с самой красивой королевой, которую Англия когда-либо знала. |
You've already done far more than I could ever ask. |
Ты уже и так сделал больше, чем я мог когда-либо попросить. |
You - you are more dangerous than my addiction will ever be. |
Ты - Ты еще опасней, чем когда-либо будет моя зависимость. |
The crowd of two million review the greatest parade of victorious arms ever witnessed. |
2 миллиона зрителей наблюдают величайший из когда-либо виданных парадов победителей. |
I was so filled with fear and self-hatred that I destroyed the best thing that ever happened to me. |
Я был так поглощен страхом и ненавистью к себе, что разрушил лучшее, что когда-либо со мной случалось. |
And now... we're closer than we've ever been. |
И теперь... мы ближе друг к другу, чем когда-либо. |
I'm not sure I'll ever be. |
Я не уверен, что я когда-либо буду. |