| So I ran an image search on all the videos ever uploaded to the public level and... bingo. | Так я провёл поиск снимка по всем когда-либо загруженным видеозаписям из публичного доступа и... бинго. |
| But he's greatest puzzle you'll ever come across. | Но он - величайшая головоломка с которой ты когда-либо сталкивался. |
| It's not like he ever offered himself as a father. | Не похоже на то, что он когда-либо предлагал себя в качестве отца. |
| Allowing you to simply go to jail is the last gift I'll ever give you. | Возможность просто отсидеть - это был последний подарок, который я тебе когда-либо сделаю. |
| You know more than you ever have. | Ты знаешь больше, чем когда-либо. |
| 'Tell her she'll give hope to the greatest painter who ever lived 'and save a whale in outer space. | Скажи ей, что она подарит надежду величайшему художнику, который когда-либо жил. и спасет кита в открытом космосе. |
| My daddy thinks you boys are the worst thing ever to hit Franklin. | Мой папа думает, что вы, парни, - самое худшее, что когда-либо случалось с округом Франклин. |
| Your coming out was the most courageous thing any of us have ever done. | Твое признание было самым смелым поступком, который когда-либо совершал кто-то из нас. |
| Later, Nyman denied ever seeing the woman. | Позже Нюман отрицал, что когда-либо видел эту женщину. |
| I don't think Penny's ever coming here again. | Не думаю, что Пенни вообще когда-либо вернётся. |
| You are by far the most competitive girl I have ever dated. | Ты самая большая любительница соревноваться, с которой я когда-либо встречался. |
| It felt like everyone who ever made the mistake of touching Ali was there that night. | Кажется все, кто когда-либо имел проблемы с Элисон были там в ту ночь. |
| Now, I feel further away from my girls than I ever did. | Теперь я чувствую себя дальше от моих девочек, чем когда-либо. |
| It's all we'll ever be... | Это все, чем мы когда-либо будем... |
| Nor do we have any records that the individuals involved have ever worked for our agency. | Также у нас нет данных, что замешанные в этом личности когда-либо работали на ЦРУ. |
| I mean, who in their right mind would ever... | Я имею в виду, кто в здравом уме когда-либо... |
| It's probably the only thing Julie and Jenny ever agreed on. | Возможно это единственная вещь в которой и Джули и Джени когда-либо нашли согласие. |
| It was the sweetest sight my eyes ever saw. | Это было лучшее зрелище, которое я когда-либо видел. |
| I will die in bed beside the most beautiful queen that England has ever known. | Я умру в постели, рядом с самой красивой королевой, которую Англия когда-либо знала. |
| You've already done far more than I could ever ask. | Ты уже и так сделал больше, чем я мог когда-либо попросить. |
| You - you are more dangerous than my addiction will ever be. | Ты - Ты еще опасней, чем когда-либо будет моя зависимость. |
| The crowd of two million review the greatest parade of victorious arms ever witnessed. | 2 миллиона зрителей наблюдают величайший из когда-либо виданных парадов победителей. |
| I was so filled with fear and self-hatred that I destroyed the best thing that ever happened to me. | Я был так поглощен страхом и ненавистью к себе, что разрушил лучшее, что когда-либо со мной случалось. |
| And now... we're closer than we've ever been. | И теперь... мы ближе друг к другу, чем когда-либо. |
| I'm not sure I'll ever be. | Я не уверен, что я когда-либо буду. |