| On Vulcan I began sensing a consciousness from a source more powerful than I have ever encountered. | На Вулкане я ощутил разум из более мощного источника с чем я когда-либо сталкивался. |
| Soon, one American astronaut will climb atop what may be the greatest death-defying stunt ever broadcast. | Вскоре американский астронавт залезет наверх ракеты... и это, возможно... будут самые смертельные трюки, которые когда-либо показывали. |
| He was the single most annoying human being to ever wear a badge. | Он был самым раздражающим меня человеком, который когда-либо надевал значок. |
| I am closer to my freedom than I have ever been. | Я ближе к своей свободе, чем когда-либо прежде. |
| But the fact is, this is the setting for the greatest story ever told. | Но фактически, это колыбель величайшей истории, которая была когда-либо рассказана. |
| Teddy, you gave me the best present ever! | И они не форме елки. Тедди, ты подарила мне самый лучший подарок, когда-либо! |
| It looks better on you, than it ever did on me. | Он выглядит лучше на тебе, чем когда-либо на меня. |
| The youngest person to ever design a building over 70 stories probably! | Самого молодого человека, кто когда-либо проектировал здание с более чем 70 этажами, наверняка! |
| She's the most powerful evil we've ever faced. | Она - самое могущественное воплощение зла, с которым мы когда-либо встречались. |
| Your tacos were some of the best I have ever tasted. | Это самое лучшее тако, которое я когда-либо пробовал. |
| He's smarter than you will ever be. | Он умнее, чем вы станете когда-либо. |
| If the king foresaw these events, this was the wisest thing he ever did. | Если король предвидел эти события, Это было мудрейшей вещью, которую он когда-либо совершал. |
| It's more than my parents ever did for me. | Это больше, чем мои родители когда-либо делали для меня. |
| Drugs are now more precious than gold ever was. | Лекарства сейчас ценятся выше, чем когда-либо ценилось золото. |
| I owed her... a lot more than I ever gave back. | Я был должен ей... намного больше чем я когда-либо отдавал. |
| You can just call her your one hope of ever stepping through the Stargate again. | Вы можете только назвать ее вашей единственной надеждой на проход когда-либо через Звездные Врата снова. |
| Looks like every planet the Ancients ever colonised is indicated here. | Похоже каждая планета, когда-либо колонизированная Древними, обозначена здесь. |
| Stronger than I ever will be. | Сильнее, чем я когда-либо буду. |
| But I don't think I will ever understand why this makes me special. | Но я не думаю, что когда-либо пойму, почему это делает меня особенным. |
| It'll be the best head you'll ever get. | Это будет лучшая голова из тех, что у тебя когда-либо были. |
| As if Lord of the Purity Rings ever used it. | Будто Властелин девственных Колец когда-либо её использовал. |
| That's more than you ever did. | Это больше, чем ты когда-либо делал. |
| She asks more of you than you ever ask of her. | Она просит от Вас большего, нежели Вы когда-либо просили от нее. |
| All men, all cultures that have ever trod the earth, have foreseen the Apocalypse. | Все люди, все культуры, которые когда-либо ступали на землю, предвидели Апокалипсис. |
| Rode them from Valyria to build the greatest civilization this world has ever seen. | Они приехали на них из Валирии, чтобы построить величайшую цивилизацию которую когда-либо видел этот мир. |