Have you ever lived on your own? |
Жила ли моя госпожа когда-либо одна? |
I just started thinking about it and... maybe she's the only baby I'll ever have. |
Я только начал думать об этом и... может быть, она единственный ребенок, которого я буду когда-либо иметь. |
You know, you guys are like the worst class we ever had in this school. |
Ты знаешь, ваш класс самый худший который когда-либо был в этой школе. |
No. I mean, unlike me, I would highly doubt that you ever work in television again. |
Но в отличие от меня, сильно сомневаюсь, что ты когда-либо сможешь найти работу на телевидении. |
I will unlock every stolen memory, undo every piece of mind control that any vampire has ever done to you. |
Я освобожу украденные воспоминания, отменю все, что любой из вампиров тебе когда-либо внушил. |
Because all the bad things that ever happened to me were done by other people! |
Все плохое, что когда-либо со мной происходило, было сделано другими людьми! |
Have you ever seen the great opera of Ernani? |
Видели ли вы когда-либо великую оперу "Эрнани"? |
Who in this house would dare be seen speaking to you ever again? |
Кто в этом доме осмелился бы заговорить с тобой когда-либо? |
And she sounds happy, you know, happier than she's ever been, she says... |
Она кажется счастливой, счастливее чем когда-либо, по ее словам... |
People who love each other and love this town, the only place we've ever called home. |
Люди, которые любят друг друга и любят этот город - единственное место, которое мы когда-либо называли домом. |
Well, I don't know about you, but it's the only job I ever wanted. |
Я не знаю насчет тебя, но для меня это единственная работа, которую я когда-либо хотела. |
But most importantly, that night, she got a call, text or e-mail from almost everyone she'd ever met. |
Но что важнее всего, той ночью она получила звонки, смс и и-мейлы почти от всех, с кем она была когда-либо знакома. |
David... look, you are the kindest man I have ever had the pleasure to love. |
Дэвид... смотри, ты самый добрый человек, которого я когда-либо любил и имею удовольствие любить. |
If you've ever taken care of a sick parent, you'd know what I mean. |
Если вы когда-либо заботились о больных родителях, вы поймете, что я имею в виду. |
The worst nurse you've ever hired? |
Худшая медсестра, которую вы когда-либо нанимали? |
Smile. It is, like, the best cookie you have ever had. |
Потом улыбнись, ведь это самая вкусная печенька, которую ты когда-либо пробовал. |
You'll be the biggest thing that ever went out on that platform, at 275 pounds. |
Ты будешь самым гигантским атлетом, с весом 125 кг, который когда-либо выходил на подиум. |
how can I ever fill your sho-o-o-es? |
Смогу ли я когда-либо одеть твои ту-у-у-у-фли? |
The only reason I ever thought I could be a dad in the first place is because of you. |
Единственная причина, по которой я думал, что когда-либо вообще смогу быть отцом - это ты. |
Since the time of the Keepers, our Union has been the most harmonious the universe has ever seen. |
Со времен Хранителей, наш Союз был самым гармоничным из всех, которые когда-либо видела вселенная. |
You might as well know right now, I don't want him in this house, now or ever. |
Ты прекрасно понимаешь, что я не хочу его видеть в этом доме ни сейчас, ни когда-либо ещё. |
In rainbows there is this shimmering fragmented part of the spectrum, which is much more enhanced than anything that I ever saw before. |
У радуги имеется эта отдельная мерцающая часть спектра, которая гораздо более сильная, чем любая другая, которую я когда-либо ранее видел. |
Now I won't be breaking any rules when I say you're the worst nurse I ever hired. |
Теперь я не нарушу никаких правил, сказав, что ты худшая медсестра, которую я когда-либо нанимал. |
Do you ever think about cubs? |
Ты уже когда-либо думал о щенках? |
You know I've done every anniversary show that this label has ever had? |
Ты знаешь я сделала каждое юбилейное шоу которое этот лейбл когда-либо еще имел? |