Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Когда-либо

Примеры в контексте "Ever - Когда-либо"

Примеры: Ever - Когда-либо
Have you ever lived on your own? Жила ли моя госпожа когда-либо одна?
I just started thinking about it and... maybe she's the only baby I'll ever have. Я только начал думать об этом и... может быть, она единственный ребенок, которого я буду когда-либо иметь.
You know, you guys are like the worst class we ever had in this school. Ты знаешь, ваш класс самый худший который когда-либо был в этой школе.
No. I mean, unlike me, I would highly doubt that you ever work in television again. Но в отличие от меня, сильно сомневаюсь, что ты когда-либо сможешь найти работу на телевидении.
I will unlock every stolen memory, undo every piece of mind control that any vampire has ever done to you. Я освобожу украденные воспоминания, отменю все, что любой из вампиров тебе когда-либо внушил.
Because all the bad things that ever happened to me were done by other people! Все плохое, что когда-либо со мной происходило, было сделано другими людьми!
Have you ever seen the great opera of Ernani? Видели ли вы когда-либо великую оперу "Эрнани"?
Who in this house would dare be seen speaking to you ever again? Кто в этом доме осмелился бы заговорить с тобой когда-либо?
And she sounds happy, you know, happier than she's ever been, she says... Она кажется счастливой, счастливее чем когда-либо, по ее словам...
People who love each other and love this town, the only place we've ever called home. Люди, которые любят друг друга и любят этот город - единственное место, которое мы когда-либо называли домом.
Well, I don't know about you, but it's the only job I ever wanted. Я не знаю насчет тебя, но для меня это единственная работа, которую я когда-либо хотела.
But most importantly, that night, she got a call, text or e-mail from almost everyone she'd ever met. Но что важнее всего, той ночью она получила звонки, смс и и-мейлы почти от всех, с кем она была когда-либо знакома.
David... look, you are the kindest man I have ever had the pleasure to love. Дэвид... смотри, ты самый добрый человек, которого я когда-либо любил и имею удовольствие любить.
If you've ever taken care of a sick parent, you'd know what I mean. Если вы когда-либо заботились о больных родителях, вы поймете, что я имею в виду.
The worst nurse you've ever hired? Худшая медсестра, которую вы когда-либо нанимали?
Smile. It is, like, the best cookie you have ever had. Потом улыбнись, ведь это самая вкусная печенька, которую ты когда-либо пробовал.
You'll be the biggest thing that ever went out on that platform, at 275 pounds. Ты будешь самым гигантским атлетом, с весом 125 кг, который когда-либо выходил на подиум.
how can I ever fill your sho-o-o-es? Смогу ли я когда-либо одеть твои ту-у-у-у-фли?
The only reason I ever thought I could be a dad in the first place is because of you. Единственная причина, по которой я думал, что когда-либо вообще смогу быть отцом - это ты.
Since the time of the Keepers, our Union has been the most harmonious the universe has ever seen. Со времен Хранителей, наш Союз был самым гармоничным из всех, которые когда-либо видела вселенная.
You might as well know right now, I don't want him in this house, now or ever. Ты прекрасно понимаешь, что я не хочу его видеть в этом доме ни сейчас, ни когда-либо ещё.
In rainbows there is this shimmering fragmented part of the spectrum, which is much more enhanced than anything that I ever saw before. У радуги имеется эта отдельная мерцающая часть спектра, которая гораздо более сильная, чем любая другая, которую я когда-либо ранее видел.
Now I won't be breaking any rules when I say you're the worst nurse I ever hired. Теперь я не нарушу никаких правил, сказав, что ты худшая медсестра, которую я когда-либо нанимал.
Do you ever think about cubs? Ты уже когда-либо думал о щенках?
You know I've done every anniversary show that this label has ever had? Ты знаешь я сделала каждое юбилейное шоу которое этот лейбл когда-либо еще имел?