| That's less than 1% of all people who've ever lived. | Меньше 1% от количества людей, когда-либо живших. |
| The ISS is the most expensive house ever built. | МКС - самый дорогой когда-либо построенный дом. |
| She's only one of the best downhill skiers ever. | Она одна из лучших горнолыжниц когда-либо. |
| Because if it was ever traced back to her she'd be executed. | Потому, что если следы когда-либо приведут к ней, её казнят. |
| And it's paid for every privilege you've ever had. | И он оплачивал каждую привилегию, какую ты когда-либо имела. |
| Annnd during that time, I don't suppose he ever mentioned his daughter. | Иии в это время, я не думаю, он когда-либо упоминал о своей дочери. |
| Well, then we're the most healthy, normal couple you'll ever meet. | Ну, тогда мы самая здоровая, нормальная пара, которую вы когда-либо встречали. |
| And a lovely dad, and of every book ever written. | О хорошем отце и обо всех когда-либо написанных книгах. |
| Mr. President, you need to be stronger than you've ever been before. | Господин Президент, вы должны быть сильнее чем когда-либо. |
| Not that I have you or have ever had you. | Не в том смысле, что я имею тебя или когда-либо имел. |
| Well, I mean, we haven't got every record ever released. | Ну, да, у нас есть не все когда-либо выпущенные записи. |
| What's extraordinary about it is it was the first time - he'd ever used a metal detector. | Что необычно - это был первый раз когда он когда-либо использовал металлоискатель. |
| The blue whale's the biggest animal on earth that's ever been. | Синий кит это самое большой животное, которое когда-либо жило. |
| Unsurpassed. The greatest that ever lived. | Непревзойдённый, величайший из всех когда-либо существовавших. |
| This is one of the most shameful cases ever to come before this bench. | Это одно из самых позорных дел, когда-либо слушавшихся в этом суде. |
| It's the one decent thing he ever did for her. | Это единственная достойная вещь, которую он когда-либо для нее сделал. |
| Well, if Joe Nash was ever a psychiatric in-patient, it wasn't in the U.K. | Итак, если Джо Нэш был когда-либо пациентом психлечебницы, это было не в Великобритании. |
| He's one of the shrewdest cats I ever come across. | Он один из самых хитрых умников, кого я когда-либо встречал. |
| I would, if I ever saw him. | Я бы, если бы я когда-либо видеть. |
| From what I've seen, it seems unlikely that bedroom fireplace was ever used. | Судя по тому что я видел, не похоже, чтобы камином в вашей спальне когда-либо пользовались. |
| Tell me these are not the most delicious strawberries you've ever had. | Только скажи мне, что это не самая вкусная клубника, которую ты когда-либо ел. |
| I don't want you to ever wonder if I was worth it. | Я не хочу, чтобы ты когда-либо спрашивала себя, а стоило ли. |
| I don't think I ever left... | Я не думаю, что я когда-либо уходил... |
| The biggest mistake I ever made at The Farm was letting you stay. | Самой большой ошибкой, которую я когда-либо совершила на Ферме, было то, что я позволила тебе остаться. |
| A great keyboard and the coolest mouse you've ever seen. | Отличная клавиатура и крутейшая мышь, которую вы когда-либо видели. |