Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Когда-либо

Примеры в контексте "Ever - Когда-либо"

Примеры: Ever - Когда-либо
Have those tendencies ever interfered with your job as a case officer? Эта склонность когда-либо вредила вам, как оперативнику?
Did Miss Franklin ever mention a Mr. Mclnnes to you? Мисс Франклин когда-либо упоминала при вас мистера Макиннеса?
have you ever given a man a flirtation card? вы когда-либо давали мужчинам такого рода карточки?
He WILL regret his decision, for you are a far better person than I could ever be. И он пожалеет о своем решении, ведь вы гораздо лучше, чем я когда-либо смогу стать.
This is the only chance we're ever likely to have for the rest of our lives. Это последний шанс, который у нас когда-либо будет.
Okay, look, I can neither confirm nor deny MI6 has ever carried out any operations on U.S. soil. Ладно, слушайте, я не могу ни подтвердить, ни отрицать, что МИ-6 когда-либо проводило операции на территории Штатов.
Have your pathetic rules ever meant less? Твои жалкие правила когда-либо были настолько ничтожными?
You're a better shot than Liz Forbes ever was. Ты лучше стреляешь, чем когда-либо Лиз Форбс
No, but if the readings are right, he may be the most powerful mutant that we have ever encountered. Нет, но если наши данные верны, он, возможно, самый сильный мутант, с которым мы когда-либо встречались.
"the last under-counter wine fridge you'll ever need." "последним напольным холодильником, который вам когда-либо понадобится".
Ted, have I ever failed at anything? Тед, я когда-либо что-то проваливала?
Mitchell and cam fall apart if they've got to pick a restaurant, and all Gloria ever does is yell at my dad. Митчелл и Кэм начнут ссору как только им придётся выбирать ресторан, а всё, что когда-либо делала Глория, так это орала на моего отца.
The four people you see in the front... are one of the most cunning and cruel criminal conspiracies... ever to set foot on English soil. Эти четверо - самые хитрые и жестокие преступники... что когда-либо ступали на землю Англии.
But you know what? Everyone I have ever known, including Charlie, has tried to fix it. Но знаешь что, все, кого я когда-либо знала, включая Чарли, пытались это исправить.
This is kind of the most important thing that's ever happened to us. Это одна из важнейших вещей которая когда-либо случалась с нами
I think Joe knows if he ever laid a hand on a child of ours again he'd never be able to have any of his own. Я думаю, Джо знает, что если он когда-либо тронет нашего ребёнка снова, он больше никогда не сможет иметь собственного.
The truth is, I'm not sure I ever fully knew who they were. По правде говоря, я не уверен, что когда-либо полностью узнаю, кто это был.
The biggest fight I ever had with my mom was the day I bought a motorcycle. Самая крупная ссора, которая когда-либо была у меня с моей матерью, была в тот день, когда я купил мотоцикл.
Like I said, it is the best M car BMW has ever made. Как я и сказал, это лучшая машина М-серии из когда-либо сделанных ВМШ.
Rip's gone, and who knows when or if we'll ever find him. Рип пропал, и кто знает когда, если мы его вообще когда-либо найдем.
If I ever thought of you, then I might hold a grudge for all the things that you've done to me. Если я когда-либо думала о тебе, я могла бы испытывать обиду за все то, что ты причинил мне.
Has he ever approved or denied overtime? Он когда-либо разрешал или запрещал сверхурочную работу?
Did anyone from your company ever identify the problem? Кто-нибудь из вашей компании когда-либо выявил проблему?
He's more a man than you'll ever be Он куда значимее, чем ты когда-либо будешь
To the best of your knowledge, did your father ever break the law? Насколько вам известно, ваш отец когда-либо нарушал закон?