| Have those tendencies ever interfered with your job as a case officer? | Эта склонность когда-либо вредила вам, как оперативнику? |
| Did Miss Franklin ever mention a Mr. Mclnnes to you? | Мисс Франклин когда-либо упоминала при вас мистера Макиннеса? |
| have you ever given a man a flirtation card? | вы когда-либо давали мужчинам такого рода карточки? |
| He WILL regret his decision, for you are a far better person than I could ever be. | И он пожалеет о своем решении, ведь вы гораздо лучше, чем я когда-либо смогу стать. |
| This is the only chance we're ever likely to have for the rest of our lives. | Это последний шанс, который у нас когда-либо будет. |
| Okay, look, I can neither confirm nor deny MI6 has ever carried out any operations on U.S. soil. | Ладно, слушайте, я не могу ни подтвердить, ни отрицать, что МИ-6 когда-либо проводило операции на территории Штатов. |
| Have your pathetic rules ever meant less? | Твои жалкие правила когда-либо были настолько ничтожными? |
| You're a better shot than Liz Forbes ever was. | Ты лучше стреляешь, чем когда-либо Лиз Форбс |
| No, but if the readings are right, he may be the most powerful mutant that we have ever encountered. | Нет, но если наши данные верны, он, возможно, самый сильный мутант, с которым мы когда-либо встречались. |
| "the last under-counter wine fridge you'll ever need." | "последним напольным холодильником, который вам когда-либо понадобится". |
| Ted, have I ever failed at anything? | Тед, я когда-либо что-то проваливала? |
| Mitchell and cam fall apart if they've got to pick a restaurant, and all Gloria ever does is yell at my dad. | Митчелл и Кэм начнут ссору как только им придётся выбирать ресторан, а всё, что когда-либо делала Глория, так это орала на моего отца. |
| The four people you see in the front... are one of the most cunning and cruel criminal conspiracies... ever to set foot on English soil. | Эти четверо - самые хитрые и жестокие преступники... что когда-либо ступали на землю Англии. |
| But you know what? Everyone I have ever known, including Charlie, has tried to fix it. | Но знаешь что, все, кого я когда-либо знала, включая Чарли, пытались это исправить. |
| This is kind of the most important thing that's ever happened to us. | Это одна из важнейших вещей которая когда-либо случалась с нами |
| I think Joe knows if he ever laid a hand on a child of ours again he'd never be able to have any of his own. | Я думаю, Джо знает, что если он когда-либо тронет нашего ребёнка снова, он больше никогда не сможет иметь собственного. |
| The truth is, I'm not sure I ever fully knew who they were. | По правде говоря, я не уверен, что когда-либо полностью узнаю, кто это был. |
| The biggest fight I ever had with my mom was the day I bought a motorcycle. | Самая крупная ссора, которая когда-либо была у меня с моей матерью, была в тот день, когда я купил мотоцикл. |
| Like I said, it is the best M car BMW has ever made. | Как я и сказал, это лучшая машина М-серии из когда-либо сделанных ВМШ. |
| Rip's gone, and who knows when or if we'll ever find him. | Рип пропал, и кто знает когда, если мы его вообще когда-либо найдем. |
| If I ever thought of you, then I might hold a grudge for all the things that you've done to me. | Если я когда-либо думала о тебе, я могла бы испытывать обиду за все то, что ты причинил мне. |
| Has he ever approved or denied overtime? | Он когда-либо разрешал или запрещал сверхурочную работу? |
| Did anyone from your company ever identify the problem? | Кто-нибудь из вашей компании когда-либо выявил проблему? |
| He's more a man than you'll ever be | Он куда значимее, чем ты когда-либо будешь |
| To the best of your knowledge, did your father ever break the law? | Насколько вам известно, ваш отец когда-либо нарушал закон? |