| Dude, that was the worst match you have ever played. | "Пару раз"? Чувак, это был худший матч, который ты когда-либо играл. |
| She's one of the most amazing women I have ever met. | Она одна из самых потрясающих женщин, которых я когда-либо видела. |
| It's all we've ever known. | Это все, что мы когда-либо знали. |
| My group was the first to win it, ever. | Моя группа была первой, кто когда-либо ее получал. |
| Mary and Max's friendship was resuscitated and her tears were the best gift he'd ever received. | Дружба Мэри и Макса была восстановлена, и её слезы были лучшим подарком, который он когда-либо получал. |
| Those words are... the most kind, among all the things you've ever said, Mother. | Эти слова... самые добрые, что ты когда-либо сказала мне. |
| You helping me was the worst thing that ever happened. | Твоя помощь - худшая вещь, которая когда-либо случалась. |
| It's the first female we've ever seen. | Да это же первая их женщина, которую мы когда-либо видели. |
| I don't think you ever controlled the Giants. | Я не думаю, что вы вообще когда-либо контролировали Гигантов. |
| This is the most rigorous physical testing ever done to human beings. | Это - самые тщательные физические испытания, которые когда-либо производились с человеком. |
| She denies that the conversation with Mr. Bernstein ever took place. | Она отрицает, что подобный разговор с Мистером Бёрнштейном когда-либо имел место быть. |
| I hardly ever talk to him. | Я вряд ли когда-либо поговорю с ним. |
| I think that makes you a lot more connected to this place than I'll ever be. | Я думаю, это делает тебя намного более связанным с этим местом, чем я когда-либо буду. |
| 40 of the finest scientific minds ever assembled in one place. | 40 самых прекрасных ученых, которые когда-либо собирались в одном месте. |
| We need to draw up a list of every child who ever lived in Harrison House. | Нужно составить список всех детей, что когда-либо жили в доме Гаррисона. |
| This is as little as we've ever paid for a fleet. | Это самая маленькая сумма, которую мы когда-либо платили за флот. |
| Every supernatural I have ever met believes the fae were wiped out of existence by vampires. | Все сверхъестественные, с кем я когда-либо встречался, считают, что феи были полностью уничтожены вампирами. |
| You were the happiest boy that I'd ever met. | Ты был самым счастливым мальчиком, которого я когда-либо встречала. |
| It's one of the most fascinating journeys ever. | Это одно из самых захватывающих путешествий, когда-либо происходивших. |
| I feel way worse now than I ever did. | Сейчас я чувствую себя намного хуже, чем когда-либо. |
| You got to be the most uptight little puppy I ever met. | Ты самый напряженный маленький щенок, которого я когда-либо видел. |
| I feel more nervous wearing that dress than I ever have on the battlefield. | Я чувствую большую нервозность, одевая это платье, чем когда-либо на поле боя. |
| This next song is for everybody who's ever been shaken, rattled and rolled... | Эта песня для тех ребят, кого когда-либо трясло, крутило и шатало. |
| More than you ever could at the Bulletin. | Большего, чем ты когда-либо мог в Буллетин. |
| All you ever did was blow up every chance we had of getting off this island. | Всё, что ты когда-либо делал, так только уничтожал любую возможность, которую мы имели, чтобы убраться с этого острова. |