| Now that I think about it, she didn't even say hello to me in the hallway. | Теперь, я задумываюсь над этим, ведь она даже не поздоровалась со мной в коридоре. |
| We even called on the assistance of the best teachers. | Мы даже призвали на помощь лучших педагогов. |
| They even stole the wrong questions. | Они даже вопросы не те украли. |
| If we even knew where to send it. | Даже если бы мы знали, куда его посылать. |
| Computers, life support, ventilation, engines, even the dilithium chamber. | Компьютеры, системы жизнеобеспечения, вентиляционные системы, двигатели, даже реакторная камера дилития. |
| We should support the process and even encourage it. | Мы должны поддерживать и даже поощрять этот процесс. |
| Electromagnetic disturbances are even worse here. | Электромагнитные возмущения здесь даже еще хуже. |
| You even sat in my chair. | Вы даже уселись в мое кресло. |
| A few days ago, you wouldn't even talk to us. | Несколько дней назад ты даже не хотел с нами разговаривать. |
| If even a handful leave the damage to this society will be devastating. | Даже если уйдут немногие, вред сообществу будет громадным. |
| And, as hard as I try, I cannot regret even that one. | И чем больше я пытаюсь, тем меньше могу сожалеть даже о ней. |
| I barely even know where here is. | Я даже не знаю где это... |
| I can't even look Mrs. Butterworth in the eye. | Я даже не могу смотреть на то, как миссис Баттерворф пялится на нас. |
| I can't even believe you would use a word like that. | Я не могу даже поверить, что ты способна произносить такие слова. |
| Ted, even if she is married, it's a Canadian marriage. | Тед, даже если она и замужем, это канадский брак. |
| Sorry, but even a squashed spider spins its web until its final breath. | Прости, но даже раздавленный паук плетет свою паутину до последнего вздоха. |
| And they found that he started talking and he even had a Bostonian accent. | И они выяснили, что он начал говорить и даже с Бостонским акцентом. |
| But he said some things in front of us That were questionable, even in that context. | Но он сказал кое-что и относительно нас, что весьма сомнительно даже в этом контексте. |
| My night was good, but my day was even better. | Моя ночь была хорошей, но даже мой день был лучше. |
| I'm not sure it was even fish. | Я даже не уверена, что это была рыба. |
| Come to find, I can't even get access to it. | Оказалось, я даже подойти к нему не могу. |
| I don't even think he read my materials, gad darn it. | Я даже не уверен, что он прочитал мои материалы, чёрт побери. |
| I don't even think they watch their own show. | Думаю, они даже не смотрели своё собственное шоу. |
| We may not even need to put you on the stand. | Возможно, нам даже не понадобится выставлять тебя в качестве свидетеля. |
| You know, even at our worst, we never went after each other's families. | Ты знаешь, даже в худшие времена мы никогда не охотились на родных друг друга. |