| He even collaborated with neurophilosophers such as Patricia Churchland. | Он даже сотрудничал со специалистами в области нейрофизиологии, например, с Патрицией Чёрчленд. |
| However, even temporary possession brings prestige and status. | При этом даже короткое владением этими вещами приносит престиж и статус. |
| Impossible, not even I can read my father's handwriting. | Нет, это невозможно, даже я не могу разобрать почерк моего отца. |
| He didn't even say goodbye. | Ну и тип, он даже не попрощался. |
| Tony continues to see Gloria, even as her erratic behavior continues. | Тони продолжает видеться с Глорией Трилло, даже тогда, когда её эксцентричное поведение продолжается. |
| They can even set different event masks on the same window. | Они могут даже установить различные маски событий на одном и том же окне. |
| They can even hear the sounds which humans can not. | Они даже способны воспринимать те звуки, которые мы, люди, услышать не в состоянии. |
| Dennett suggests that the description might even be possible using English. | Деннет предполагает, что такое описание может быть возможным даже на английском языке. |
| One manufacturer even threatened to fire employees who voted for Zeidler. | Один владелец фабрики даже пригрозил увольнять всех сотрудников, которые голосовали за Зайдлера. |
| Progression of dominant optic atrophy varies even within the same family. | Прогрессирование доминантной атрофии зрительного нерва варьируется даже в пределах одной и той же семьи. |
| She exudes enough anger that even Madhumati leaves her alone. | Она имеет достаточно гнева, чтобы дать отпор - даже Мадхумати оставляет её в покое. |
| You would command resources that you cannot even fathom. | Ты будешь управлять ресурсами, о которых не мог даже мечтать. |
| Tom never even opened the book. | Том в эту книгу даже и не заглядывал. |
| She wouldn't remember even if I did. | Она бы не запомнила, даже если бы я и рассказала. |
| I can't even bribe ticket inspectors. | Ты же знаешь, я не могу дать взятку даже кодуктору. |
| Before I met Maria, even. | Или даже до того, как я встретил Марию. |
| Never even know I'm there. | Никогда даже не знать, что я здесь. |
| There are forces beyond even my control. | Есть силы, которые даже я не могу контролировать. |
| And even script exactly what I would say. | И даже в сценария именно то, что я хотела сказать. |
| Might even say he has principles. | Я бы даже сказал, он человек с принципами. |
| It wasn't even my birthday. | А ведь сегодня у меня даже не день рождения. |
| It wouldn't even fit in his kitchen. | Он бы даже не поместился на его кухне. Йоу. |
| She even expresses remorse for her past actions. | Она даже выражает сожаление о том что сделал в прошлом. |
| And for Mary, even though Max filled her with confidence... | Что касается Мэри, то даже при том, что Макс наполнял её уверенностью... |
| These old ships shouldn't even be flying. | Эта старая посудина, наверное, даже никогда не летала. |