He even collaborated with neurophilosophers such as Patricia Churchland. |
Он даже сотрудничал со специалистами в области нейрофизиологии, например, с Патрицией Чёрчленд. |
However, even temporary possession brings prestige and status. |
При этом даже короткое владением этими вещами приносит престиж и статус. |
Impossible, not even I can read my father's handwriting. |
Нет, это невозможно, даже я не могу разобрать почерк моего отца. |
He didn't even say goodbye. |
Ну и тип, он даже не попрощался. |
Tony continues to see Gloria, even as her erratic behavior continues. |
Тони продолжает видеться с Глорией Трилло, даже тогда, когда её эксцентричное поведение продолжается. |
They can even set different event masks on the same window. |
Они могут даже установить различные маски событий на одном и том же окне. |
They can even hear the sounds which humans can not. |
Они даже способны воспринимать те звуки, которые мы, люди, услышать не в состоянии. |
Dennett suggests that the description might even be possible using English. |
Деннет предполагает, что такое описание может быть возможным даже на английском языке. |
One manufacturer even threatened to fire employees who voted for Zeidler. |
Один владелец фабрики даже пригрозил увольнять всех сотрудников, которые голосовали за Зайдлера. |
Progression of dominant optic atrophy varies even within the same family. |
Прогрессирование доминантной атрофии зрительного нерва варьируется даже в пределах одной и той же семьи. |
She exudes enough anger that even Madhumati leaves her alone. |
Она имеет достаточно гнева, чтобы дать отпор - даже Мадхумати оставляет её в покое. |
You would command resources that you cannot even fathom. |
Ты будешь управлять ресурсами, о которых не мог даже мечтать. |
Tom never even opened the book. |
Том в эту книгу даже и не заглядывал. |
She wouldn't remember even if I did. |
Она бы не запомнила, даже если бы я и рассказала. |
I can't even bribe ticket inspectors. |
Ты же знаешь, я не могу дать взятку даже кодуктору. |
Before I met Maria, even. |
Или даже до того, как я встретил Марию. |
Never even know I'm there. |
Никогда даже не знать, что я здесь. |
There are forces beyond even my control. |
Есть силы, которые даже я не могу контролировать. |
And even script exactly what I would say. |
И даже в сценария именно то, что я хотела сказать. |
Might even say he has principles. |
Я бы даже сказал, он человек с принципами. |
It wasn't even my birthday. |
А ведь сегодня у меня даже не день рождения. |
It wouldn't even fit in his kitchen. |
Он бы даже не поместился на его кухне. Йоу. |
She even expresses remorse for her past actions. |
Она даже выражает сожаление о том что сделал в прошлом. |
And for Mary, even though Max filled her with confidence... |
Что касается Мэри, то даже при том, что Макс наполнял её уверенностью... |
These old ships shouldn't even be flying. |
Эта старая посудина, наверное, даже никогда не летала. |