One guy even said that you were the reason Tracy stopped coming to the meetings. |
Один парень даже сказал, что ты был причиной, из-за которой Трэйси перестала ходить на собрания. |
He even offered himself up in place of Alex like some sort of martyr. |
Он даже предложил себя на место Алекса, как какой-то мученик. |
People he's never even met. |
Людей, которых они даже не знают. |
If you have a chance to save your child, even a small one, you take it. |
Если есть шанс спасти своего ребенка, даже и незначительный, его используют. |
No, I'm not even done. |
Нет, я ещё даже не закончила. |
Change was everywhere, even for Sadie. |
Перемены были везде, даже у Сэди. |
I told the D.A. I'll tell everything, even before you came here. |
Я сказал прокурору, что все расскажу даже раньше, чем ты сюда пришел. |
Gus, it hasn't even been 24 hours. |
Гас, не прошло даже 24 часов. |
I mean it doesn't even sort of sound like Serbian name. |
То есть это даже не звучит как сербское имя. |
In fact, they may not even notice. |
Возможно, они даже ничего не замечают. |
But even the bravest hesitate over this next incredible step. |
На даже самым смелым сложно сделать следующий шаг. |
Which gives him even less reason to stay. |
Что дает ему даже меньше причин оставаться. |
I'm not even supposed to talk to you. |
Я не должен даже разговаривать с тобой. |
Don't even care if a little money was exchanged. |
Меня даже не волнует, если произошёл некий денежный обмен. |
You don't even want to come up and see the house. |
Вы даже не захотели пройти и посмотреть дом. |
Can't even see their eyes. |
Я даже глаз их не вижу. |
There isn't even time for this. |
У меня даже на это времени нет. |
His agent wouldn't even let him take the meeting. |
Его агент даже не дал мне встретиться с ним. |
They respond to the whole picture, even if they don't know why. |
Они реагируют на общую картинку, даже если сами этого не осознают. |
When I wasn't even born. |
Я тогда еще даже не родилась. |
They weren't even in the apartment, just the building. |
Их даже в квартире не было, только в самом здании. |
They don't even care about the credit. |
Им даже не важно, чтобы их имя было в списке авторов. |
I mean, most meetings I don't even have security clearance for. |
На большинство совещаний меня даже не допускают. |
It's not possible, but even this... |
Это невозможно, но даже это... |
You haven't even congratulated me on the truck. |
Ты даже не поздравила меня с покупкой грузовика. |