The sleeves aren't even poofy. |
На нем даже рукава не пышные. |
I even showed her my rarely seen collection of 18th century Portuguese bud vases. |
Я даже показал ей редкую коллекцию португальских ваз 18-го века с зародышами. |
I couldn't even thank you. |
А я даже не поблагодарила тебя. |
Maddy couldn't even get into the Army. |
Даже Медди не смогла бы пойти в армию. |
Don't even think about going after that thing alone. |
Даже не думай одной охотиться на это существо. |
Most of my readers can't even count that high. |
Большинство моих читателей не могут даже досчитать до ста. |
And that daughter of his - she didn't even get the good priest. |
И эта его дочка она даже не нашла нормального священника. |
I mean, I haven't even gotten the part yet. |
Я хочу сказать, ведь я ещё даже не получил роль. |
Say the first thing that pops into your head, even if it's total gibberish. |
Скажите первое, что приходит на ум, даже если это полная чушь. |
Here's Mutt Sanders' brother and we don't even offer him a drink. |
Здесь брат Матта Сандерса, а мы ему даже выпивки не предложили. |
I'll even miss the smell of your Maalox. |
Мне даже не хватает запаха твоего Малокса. |
You wouldn't even meet her. |
Вы даже не захотели с ней встретиться. |
You wouldn't even tell me so I can congratulate you. |
И даже мне не сказали, чтоб я смог вас поздравить. |
We don't even have enough to buy a drink. |
У нас нет даже на выпивку. |
This is ridiculous, Valentine, even for you. |
Это нелепо, Валентайн, даже для вас. |
I wasn't even in the country. |
Меня даже не было в стране. |
He may even have a waiting list. |
Возможно, у него даже есть целый список. |
An objective third party could really help, even if it's just to act as a referee. |
Объективное третье лицо может действительно помочь, даже если будет выполнять всего-навсего обязанности судьи. |
In the pool before I even knew his name. |
В бассейне, до того, как я даже узнала его имя. |
Look, Thayer's not even in high school anymore. |
Посмотрите, Тайер даже не школе больше. |
Our boys even helped the tribal police take down a Mexican pot farm on res land. |
Наши парни даже помогли племенной полиции накрыть плантацию на наших землях. |
We bought everything off them, even the fishes. |
Мы купили всё, даже рыб. |
No point taking my wedding dress, even though it cost thousands. |
Нет смысла брать с собой свадебное платье, даже если оно дорого стоит. |
He won't even notice I left. |
Он даже не заметит, что меня нет. |
We were just opening, security hadn't even got here. |
Мы только успели открыться, охранники не успели пока даже приехать. |