Did you forget that she even panhandled? |
Ты забыл, что она, даже, просила милостыню? |
And when I was in the car even glass steam. |
А когда я в машине, даже стёкла запотевают. |
Some mice, even the two goose. |
Несколько мышек, даже два гуся. |
I even spent the night at his home. |
Я даже ночевал в его доме. |
You can even blue room take the red or if you want. |
Можете даже синюю комнату взять или красную, если хотите. |
A guy in a championship who can't even take off. |
За спортсмена, у которого скоро соревнования, который даже стартовать не умеет. |
But even then it's often too late. |
Но даже тогда часто бывает уже слишком поздно. |
But I won't be alarmed, even if your sister does play so well. |
Но я не встревожена, даже если Ваша сестра играет так хорошо. |
I know that I cannot alarm you even should I wish it. |
Я знаю, что не могу встревожить Вас, даже если захочу этого. |
See, even the President Our vacation flew. |
Смотрите, даже президент наш в отпуск полетел. |
And I can not even understand how much I love you. |
И я даже не могу понять, как сильно люблю тебя. |
I have to show them that business is still strong even with Alton gone. |
Я должен им показать, что бизнес все еще на плаву, даже если Алтона больше нет с нами. |
And that's without introducing even one frog rectally to slow cell division. |
И это даже без ректального введения лягушки, чтобы замедлить деление клеток. |
Based on his accent, we even reached out to Scotland Yard. |
Исходя из его акцента, мы даже в Скотлэнд-Ярд обратились. |
They're not even going to find our bodies down here. |
Они даже не найдут наши тела там, внизу. |
I even had a plumber come and snake the bathroom drain. |
Даже вызвала водопроводчика, чтобы разобрать слив в ванной. |
Not even for three of you. |
Нет, даже ради вас троих. |
Keeping you a secret, even from myself. |
Я держал тебя в секрете даже от самого себя. |
Look, don't even let him... |
Слушай, даже не пытайся ему... |
Don't even say her name. |
Эй. Даже не произноси её имя. |
That's even vaguer than my answers at the press conference. |
Это даже расплывчатее, чем мои Ответы на пресс-конференции. |
Vincent, you and I can't even go to a restaurant together. |
Винсент, ты и я не можем даже пойти в ресторан вместе. |
So in this window of metamorphosis, there's one thing that can stop the change, even reverse it. |
В этот период метаморфоза есть только одна вещь, которая сможет остановить изменение, даже обратить его. |
Until she did not know even me. |
Пока она не перестала узнавать даже меня. |
At the beginning, I even tried to hide it. |
В начале, я даже старался прятать его. |