And even now, amidst of all that's happened it still holds true. |
И даже сейчас, посреди всего этого кошмара, я все еще думаю так. |
In many respects their lifestyle exceeded even that of the 20th century. |
Во многих отношениях их жизнь была даже лучше, чем в двадцатом столетии. |
Couldn't even leave her a monitor. |
А я даже не мог оставить ей монитор. |
It is a fact that prolonged exposure to such a psychopathic environment will eventually warp even the most normal and decent among us. |
Понятно, что длительное воздействие такой психопатической окружающей среды со временем извратит даже самых нормальных и достойных среди нас. |
Find something else, maybe even something lawful. |
Найди какой-нибудь другой способ, может, даже легальный. |
I never even got to say goodbye. |
Я даже не сказала ей "прощай". |
The Romans haven't even got a word for volcano. |
У римлян даже не было слова для вулкана. |
It remains a secret even within the company. |
Это остаётся секретом даже внутри компании. |
It's forbidden to even think about their girls. |
Здесь даже думать нельзя об этих девушках. |
And anyway, you can't even work it. |
И в любом случае, ты даже не знаешь как она работает. |
I even learnt English for her. |
Ради нее я даже выучил английский язык. |
I'm getting that wristband, even if I have to cut off her hand to do it. |
Я достану её браслет, даже если мне придется отрезать ей руку. |
I didn't even have that much stuff to drink. |
Мне даже нечего было особо пить. |
I can't even think of a real person I know. |
Я даже не могу подумать о ком-то, кого знаю. |
You do realize Rupert Murdoch owns even newspapers he doesn't own. |
Ты осознаешь, что Руперт Мердок владеет даже теми газетами, которые ему не принадлежат? |
He even brought one of them into the White House. |
Он даже привел одного из них в Белый дом. |
She's already gone even if she stays. |
Она уже ушла, даже если она и останется. |
Dad didn't even get a Christmas tree this year. |
Папа даже не купил елку в этом году. |
There's no need to even ask my side of the story. |
Даже не нужно слушать мою версию. |
I even carry pictures of them. |
Даже ношу с собой их фотографии. |
I remember you couldn't even cut paper. |
Помню, ты даже бумагу резать не мог. |
Can't even get good twins anymore. |
Не могла уж даже завести хороших двойняшек. |
And since college, you don't even keep in touch. |
И начиная с колледжа, ты даже не поддерживала контакт. |
My son won't even talk to me. |
Мой сын со мной даже не разговаривает. |
Dad, please, I don't even want to think about that day. |
Не хочу даже думать об этом дне. |