He didn't even put it to a vote. |
Он даже не допустил его до голосования. |
Well, even so, you know, for appearances. |
Что ж, даже если и так, тогда для вида. |
You don't even have that. |
Ты даже представить себе не можешь. |
Not even about the great fountain where thou mayest find the... |
Даже о великом фонтане где ты сможешь найти... |
I've taken risks that you can't even imagine, Because of what he taught me. |
Ты даже представить не можешь, как я рисковал, потому что он научил меня. |
You won't even miss me, John. |
Вы даже не будете скучать по мне, Джон. |
Sweetheart, I can't even feel that. |
Милочка, я даже не почувствовал. |
We're not even real detectives. |
Мы же даже не настоящие детективы. |
He wasn't even working for us anymore. |
Он даже не работает на нас больше. |
I wish I could tell more people about it, strangers even. |
Вот был бы способ рассказать людям о нем, даже незнакомцам. |
Never even tried anything when I'm giving him a sponge bath. |
Даже не делал никаких намеков когда я его натирала губкой в ванной. |
I can't even afford the real pharmacy music. |
Не могу даже позволить настоящую аптечную музыку. |
Mine's even got a secret compartment in it where you can store stuff. |
В моей даже есть секретное отделение где можно хранить всякие вещи. |
And then I don't even remember why I'm mad. |
А потом я даже не помню, из-за чего злюсь. |
Like... like, don't even tell The Legman. |
Таким что даже Бегунову ничего не надо говорить. |
Haven't even tried to figure out each other's names yet. |
И даже не попытались узнать имена друг друга. |
Look, there's even a Tunnel of Self-Love. |
Видишь, там даже есть Тоннель Себялюбия. |
We even put on small productions. |
Пробовали даже делать небольшие театральные постановки. |
Your own pigeons don't even come back. |
Даже твои собственные голуби не хотят возвращаться. |
She gave something up... even if it didn't pass to the other party. |
Она чем-то пожертвовала... даже если это и не распространялось на другую сторону. |
She won't even be here after today. |
Ее даже днем уже не будет. |
I have no intention of even attempting an escape. Ever. |
Я не намерен даже пытаться оттуда убежать. |
Not even Sergeant Santini has a porch. |
Даже у сержанта Сантини нет веранды. |
I have to stay shallow, even in a storm. |
Я должен быть для тебя убежищем даже в шторм. |
No demo, not even a picture of him, and you want a record deal. |
У него нет ни одной пластинки, он даже в журналах не снимался, а вы хотите заключить контракт на запись. |