Course I... I can see more than most, even with my eyes closed. |
Конечно, я вижу больше многих даже с закрытыми глазами. |
You can still relax even it's for business |
Даже во время деловой поездки вы можете насладиться погодой и видом из окна. |
That's not even controversial anymore. |
Это уже даже не считается скандальным. |
Number tWo, it doesn't even have a first name. |
Второе - тут даже имени нет. |
I'm not even embarrassed to say it. |
И мне даже не стыдно об этом говорить. |
You can't even tell me what you're upset about. |
Ты не можешь даже сказать мне, из-за чего ты расстроена. |
Now that the prince saw Rapunzel, she looked even lovelier than he had thought. |
И когда принц увидел Рапунцель - она выглядела даже лучше, чем он себе представлял. |
In fact, I've even put it on a bumper sticker for you. |
Я даже поместил для вас такие наклейки на бамперах. |
You know, I loved a girl who doesn't even exist. |
Знаешь, я полюбил девушку, которой даже не существует. |
I don't even read the newspapers. |
Я даже газеты не могу читать. |
I even put a call in to Guzman's lawyers to alert them. |
Я даже связался с юристами Гузмана, чтобы предупредить их. |
I'm in Psych 101, and even I don't know what's happening. |
Я изучаю психологию, и даже я не понимаю, что происходит. |
Sometimes even substituting a stalk of celery can work. |
Даже стебель сельдерея иногда может помочь. |
Well, turns out it wasn't even her prescription. |
Оказалось, это даже не её рецепт. |
Yes, it can have teeth, even hair. |
У этого могут быть зубы, и даже волосы. |
You bought gifts for our patients when we couldn't even pay the gas bill. |
Ты покупала подарки нашим пациентам, когда мы не могли даже счета оплатить. |
I can't even sneak off to shoot a few quail without... |
Я даже не могу улизнуть пострелять перепёлок, без того, чтобы... |
You don't even want to sacrifice your right to drive a luxury Mercedes-Benz on your vacation. |
Вы даже не хотите пожертвовать правом ездить на Мерседесе во время отпуска. |
I said I don't even want to know. |
Я сказал, я даже думать не хочу. |
'Weddings bring out the best in people even if you don't follow all the traditions. |
Свадьбы показывают в людях всё самое лучшее даже если не следовать всем традициям. |
He can't even fit on the screen. |
Он даже не помещается на экране. |
I can't even find his will. |
Я даже не могу найти его завещание. |
To even consider it is, is beyond reason. |
Даже рассматривать это, нет оснований. |
There are lines I will not cross, even to save myself. |
Есть черта, которую я никогда не пересеку, даже спасая себя. |
I treasure my family, even the ones who didn't survive. |
Я дорожу своей семьей, даже теми, кто не выжил. |