I mean, I even gave him potato chips for breakfast once, and... nothing. |
Однажды я даже дала ему чипсы на завтрак, и... ничего. |
You don't even normally handle cases like this. |
Вы даже не должны работать с подобными случаями. |
He might even have known what he was about to do. |
Возможно, он даже знал, что тот собирался сделать. |
Didn't even have time to squeeze off a shot. |
Он даже не успел нажать на курок. |
I... I'm afraid even to think about this. |
Я даже боюсь думать об этом. |
I even worked through New Year and on Sundays. |
Я работал даже на Новый год и по воскресеньям. |
And even if you tell the truth no one will listen. |
И даже если ты будешь говорить правду тебе никто не поверит. |
We haven't even had time to investigate. |
Но у нас даже не было времени, толком изучить дело. |
Doesn't even look like a real ant. |
Он даже не похож на настоящего муравья. |
No, that's not even close to correct. |
Нет, это даже не близко к правде. |
And maybe we even got drunk together. |
И, возможно, мы даже напивалась вместе. |
Sometimes if you just relax, even close your eyes, play it back, you might remember something. |
Иногда, если расслабиться, даже закрыть глаза, хорошенько подумать, можно что-то и вспомнить. |
You weren't even around for all those moments. |
Ты даже не была свидетелем этих моментов. |
Look, the point is, I can make friends anywhere, even here. |
Слушай, соль в том, что я могу завести друзей где угодно, даже здесь. |
I've never even used an eyedropper. |
Я даже каплями для глаз никогда не пользуюсь. |
When they took de la Cuadra and Burbuhu we did not even know about them. |
Когда похитили де ла Куадра и Бурбуху мы даже не знали о них. |
Ship in the atoll can not detect not even a submarine radar. |
А корабль в атолле не определит даже радар подводной лодки. |
You've never even met Briggs. |
Ты даже не знаком с Бриггсом. |
It isn't even the first house of its kind for Paul Briggs. |
Это даже не первый подобный дом для Пола Бриггса. |
You won't even make an appearance on a security camera. |
И не сможешь появится даже на записях камер наблюдения. |
There's not even a passenger in his car. |
У него даже пассажира в машине нет. |
I don't even care what you plan on doing. |
Мне даже на твои будущие "дела" наплевать. |
This is beyond the pale, Harvey, even for you. |
Это перебор, Харви, даже для тебя. |
Cyrus. We find any technicalities, even small ones, exploit them to their fullest. |
Поищем любые технические вопросы, даже самые небольшие, используем их в полной мере. |
I never want to be someone else's wife, even for pretend. |
Я не хочу быть ничьей женой, даже понарошку. |