Примеры в контексте "Even - Даже"

Примеры: Even - Даже
In about half, even relative poverty has decreased. Примерно в половине стран - членов ОЭСР сократились масштабы даже относительной нищеты.
Some people cannot visit health clinics because they cannot afford to pay even small fees. Некоторые люди не посещают медицинские учреждения потому, что они не в состоянии внести даже небольшую плату за лечение.
Ethnic minorities face daily harassment, intimidation and even violence. Что касается этнических меньшинств, то они ежедневно подвергаются преследованиям, запугиванию и даже насилию.
We might even say that good governance is development itself. Можно даже сказать, что хорошее управление само по себе является развитием.
But France managed to do even worse than its neighbors. Но Франция умудрилась сделать так, что ее положение даже хуже, чем у ее соседей.
Regulatory encouragement may be helpful, perhaps even necessary. Содействие регулирующего органа может быть полезным и, возможно, даже необходимым.
Mostly we are not even reminded of them. По большей части, нам даже не напоминают о них.
But even this seeming success was morally ambiguous. Но даже этот кажущийся успех был неоднозначен с моральной точки зрения.
Some Caribbean States even compensated victims of unlawful arrest or detention. В некоторых государствах Карибского бассейна даже практикуется возмещение ущерба лицам, подвергнутым незаконному аресту или задержанию.
It might even help start rebuilding trust. Это даже, возможно, помогло бы начать восстанавливать доверие.
Regrettably, even where such special arrangements exist they are under threat. Однако, даже в тех случаях, когда такие специальные решения и существуют, они, к сожалению, нередко находятся под угрозой.
These three challenges are difficult to meet and might even be contradictory. Эти три условия трудно соблюсти, и, возможно, это даже вызовет известные противоречия.
This causes difficulties in getting even approximate investment figures. Это создает трудности с получением даже приблизительных данных об объеме капиталовложений.
Economics, trade, communications and even culture are becoming more global. Экономика, торговля, средства коммуникации и даже культура становятся все более глобальными по своему характеру.
Not even United Nations facilities were spared. Подобной участи не миновали даже помещения Организации Объединенных Наций.
Some even think that women and girls do better. Некоторые даже полагают, что у женщин и девочек это получается лучше.
It may even be economically rational to produce and export low-value unprocessed commodities. Иногда с экономической точки зрения бывает даже разумно производить и экспортировать дешевые сырьевые товары, не прошедшие переработки.
Other international observers reported seeing and even meeting Ethiopian military officers. По сообщениям других международных наблюдателей, они видели эфиопских офицеров и даже встречались с ними.
It is even a basic condition of marriage. Он является даже одним из основных условий вступления в брак.
Nowadays women are just as well educated as men, perhaps even better. В настоящее время женщины так же хорошо образованны, как и мужчины, возможно даже лучше.
Allegedly, the children even showed signs of physical abuse. Как утверждал автор, у детей даже наблюдались признаки жестокого с ними обращения.
Some current trade policies in developed countries even undermine or nullify development assistance. Некоторые аспекты нынешней торговой политики развитых стран подрывают или даже сводят на нет действенность помощи в целях развития.
They even offer rewards to those who inform on illegal family remittances. Даже предлагается вознаграждение тем, кто донесет на человека, нелегально привезшего деньги родственникам на Кубе.
I would even say it is indispensable. Я бы даже сказал, что без нее невозможно обойтись.
Violence, civil strife and even failed States ensue. Конфликты приводят к насилию, гражданскому противостоянию и даже краху государств.