Fitz believed even empty vessels needed variety. |
Фитц считал. что даже пустым сосудам нужно разнообразие. |
He even recognized Alain Bergère, your lover. |
Он даже узнал в нем Алена Бержера, вашего любовника. |
We cannot even know where in time Sheridan has gone. |
Мы даже не можем знать, куда именно во времени ушел Шеридан. |
Something you may not even know. |
Вполне возможно, вы об этом даже не подозреваете. |
Maybe not even survive the year... |
Может быть, даже не проживет и года... |
I didn't even think it was controversial. |
Я даже не думала, что это был спорный вопрос. |
I doubt she even wins her group. |
Сомневаюсь, что она даже выиграет в своей группе. |
The actions even don't think about. |
Обычные вещи, о которых мы... мы даже не задумываемся. |
Not even I Thank You for earrings. |
Но ты мне даже спасибо не сказала за сережки. |
I can't even look at Heather without Carla going ballistic. |
Я не могу даже взглянуть на Хэзер без того, чтоб Карла не завелась. |
Yes, perhaps even Count Dooku. |
Да. Возможно, даже для графа Дуку. |
No. He couldn't even finish his cognac. |
Нет, он... он не смог даже допить свой коньяк. |
She even had gluten-free bread for me. |
У неё даже есть хлеб без глютена для меня. |
We haven't even touched each other since... |
Мы даже не притрагивались друг к другу с тех пор, как... |
I heard they even have doctors, Americans... |
Я слышала, у них даже доктора есть, американцы... |
You wouldn't even eat with anyone after that. |
Ты даже не мог больше ни с кем вместе есть после того случая. |
Some even said I had a political motive. |
Кто-то даже заявлял, что у меня были политические мотивы. |
Concert tickets, backstage passes and maybe even a behind-the-scenes tour. |
Билетами на концерты, пропусками за кулисы, и возможно даже закулисным туром. |
And you may even get a reward. |
Да, ты успешно справился и, возможно, даже получишь награду. |
Possibly even greater than the Diddymen. |
Возможно, даже более великий, чем Крошечные Люди. |
We even belong to the same book club. |
У нас даже членство в одном и том же книжном клубе. |
Some even managed to put the idea into practice. |
Некоторым даже удалось воплотить эту идею, возьмем дело Говарда Грина в Лондоне. |
Just ignore his existence, even if he speaks to you. |
Просто не обращай внимания на его присутствие, даже если он с тобой заговорит. |
Could do it without even touching you... |
Я могу это сделать, даже не касаясь тебя... |
Maybe we even know a baker. |
Возможно, вы даже знакомы с каким-нибудь булочником. |