| Fitz believed even empty vessels needed variety. | Фитц считал. что даже пустым сосудам нужно разнообразие. |
| He even recognized Alain Bergère, your lover. | Он даже узнал в нем Алена Бержера, вашего любовника. |
| We cannot even know where in time Sheridan has gone. | Мы даже не можем знать, куда именно во времени ушел Шеридан. |
| Something you may not even know. | Вполне возможно, вы об этом даже не подозреваете. |
| Maybe not even survive the year... | Может быть, даже не проживет и года... |
| I didn't even think it was controversial. | Я даже не думала, что это был спорный вопрос. |
| I doubt she even wins her group. | Сомневаюсь, что она даже выиграет в своей группе. |
| The actions even don't think about. | Обычные вещи, о которых мы... мы даже не задумываемся. |
| Not even I Thank You for earrings. | Но ты мне даже спасибо не сказала за сережки. |
| I can't even look at Heather without Carla going ballistic. | Я не могу даже взглянуть на Хэзер без того, чтоб Карла не завелась. |
| Yes, perhaps even Count Dooku. | Да. Возможно, даже для графа Дуку. |
| No. He couldn't even finish his cognac. | Нет, он... он не смог даже допить свой коньяк. |
| She even had gluten-free bread for me. | У неё даже есть хлеб без глютена для меня. |
| We haven't even touched each other since... | Мы даже не притрагивались друг к другу с тех пор, как... |
| I heard they even have doctors, Americans... | Я слышала, у них даже доктора есть, американцы... |
| You wouldn't even eat with anyone after that. | Ты даже не мог больше ни с кем вместе есть после того случая. |
| Some even said I had a political motive. | Кто-то даже заявлял, что у меня были политические мотивы. |
| Concert tickets, backstage passes and maybe even a behind-the-scenes tour. | Билетами на концерты, пропусками за кулисы, и возможно даже закулисным туром. |
| And you may even get a reward. | Да, ты успешно справился и, возможно, даже получишь награду. |
| Possibly even greater than the Diddymen. | Возможно, даже более великий, чем Крошечные Люди. |
| We even belong to the same book club. | У нас даже членство в одном и том же книжном клубе. |
| Some even managed to put the idea into practice. | Некоторым даже удалось воплотить эту идею, возьмем дело Говарда Грина в Лондоне. |
| Just ignore his existence, even if he speaks to you. | Просто не обращай внимания на его присутствие, даже если он с тобой заговорит. |
| Could do it without even touching you... | Я могу это сделать, даже не касаясь тебя... |
| Maybe we even know a baker. | Возможно, вы даже знакомы с каким-нибудь булочником. |