You didn't even care if I'm on the street. |
Тебе же плевать, даже если я окажусь на улице. |
And no one even began to tell me what was next for my e-book. |
Никто мне даже не сказал, что будет дальше с моей книгой. |
That's not even a little bit racist. |
Это даже ни на каплю не расистски. |
They're not even close to pavé. |
Они даже и близко не паве. |
That's a little too transparent, even for this government. |
Это слишком откровенно, даже для правительства. |
It's a dangerous kind of spy, Sir Hugh, who even lies to himself. |
Опасный шпион, сэр Хью, который даже себе врет. |
But mostly they're never even told. |
А почти всегда даже не узнает. |
I'm not even going to justify this with an answer. |
Я даже отвечать на это не стану. |
I haven't even talked to you. |
Я с тобой даже не говорил. |
She doesn't even have the common courtesy to implode alone. |
Ей даже не хватает чувства такта, чтобы сходить с ума в одиночестве. |
You don't even have to believe in it or anything. |
Я даже не должна верить в это. |
No, don't even think it. |
Нет, даже не думай об этом. |
You shouldn't even be doing this. |
Ты даже этого не должна делать. |
Don't even think about taking that last slice of pizza. |
Даже не думай съесть этот последний кусок пиццы. |
He could even make a speech in his closet... |
Он мог бы произнести речь даже в туалете... |
When I think about you I can't even breathe |
Когда я о вас думаю я даже дышать не могу. |
She didn't even have a bathroom here. |
У нее здесь даже ванной не было. |
I don't even have my license yet. |
У меня еще даже прав нет. |
Terrified to face the truth, she rejects even sleep |
Опасаясь встречи лицом к лицу с реальностью, она отказалась даже от сна. |
Finally, she'd rejected even herself |
В конце концов, она отвергла даже самоё себя. |
Most offenders never even come to trial. |
Большинство правонарушителей даже не доходят до суда. |
Listen, Ave, they weren't even in town. |
Послушай, Эйв, их даже не было в городе. |
They even said they'd pay for the lawyers if McCormack follows through on his lawsuit. |
Они даже пообещали, что заплатят юристам если МакКормак начнет судиться. |
I couldn't even be bothered to read. |
Я не мог даже быть обеспокоен, чтобы читать. |
You've never even asked when it is. |
Фактически, Вы даже не спросили, когда это. |