Примеры в контексте "Even - Даже"

Примеры: Even - Даже
Another panellist explained that true cooperation was a relatively new phenomenon, because even longer-established agencies were reluctant to share their tools. Другой оратор пояснил, что подлинное сотрудничество является сравнительно новым явлением, поскольку даже давно созданные органы неохотно делятся своими инструментами.
While banks focus on cities with denser populations, post offices operate in remote and even disadvantaged areas. Если банки в основном ориентируются на работу в городах с большей плотностью населения, то почтовые отделения действуют в удаленных и даже слаборазвитых районах.
In some cases, even policymakers need to be trained to understand the right policies that each situation requires. В некоторых случаях даже сотрудники директивных органов должны пройти необходимую подготовку, с тем чтобы понимать, какие меры требуются в той или иной конкретной ситуации.
Much-needed investment might not be forthcoming, even with effective regional integration and harmonization efforts. Необходимые инвестиции могут не поступить даже в случае осуществления эффективной региональной интеграции и мер по гармонизации.
In contrast, the liberalization of Mode 4 remains limited, even in the context of regional trade agreements. В отличие от этого, либерализация в отношении четвертого способа поставки услуг остается довольно ограниченной, даже в рамках региональных торговых соглашений.
I am alive even though I am not giving any sign of life. Я жив, даже если не подаю никаких признаков жизни.
She carries on smiling even in the face of adversity. Она продолжает улыбаться даже перед лицом неприятности.
We'll finish the work even if it takes us all day. Мы закончим работу, даже если это потребует от нас весь день.
Richard is fair, even to people he does not like. Ричард справедлив, даже по отношению к людям, которые ему не нравятся.
Furthermore, views on IIAs are widely diverse, even within countries. Кроме того, мнения в отношении МИС весьма разноречивы, причем даже в рамках отдельных стран.
I will go even if it rains tomorrow. Я пойду, даже если завтра будет дождь.
I have to go even if it rains cats and dogs. Я должен идти, даже если дождь как из ведра.
I always buy a top quality product even if it is slightly more expensive. Я всегда покупаю продукт высшего качества, даже если он немного дорогой.
All people can become friends, even if their languages and customs are different. Любые люди могут подружиться, даже если их языки и нравы отличаются.
You must do it even if you don't want to. Ты обязан это сделать, даже если не хочешь.
You must do the work, even if you do not like it. Ты должен делать работу, даже если она тебе не нравится.
They won't believe me even if I swear it is true. Они мне не поверят, даже если я поклянусь, что это правда.
Surprisingly, he swims even on cold days. Удивительно, но он плавает даже в холодные дни.
I hear the grass is green even in the winter in England. Я слышал, в Англии трава зелёная даже зимой.
I don't love her, not even if she loves me. Я не люблю её, даже если она любит меня.
We cannot do without water even for a day. Мы не можем обойтись без воды даже один день.
The game will be held even if it rains. Игра будет проведена, даже если будет дождь.
It is easy to make friends even in the new places. Заводить друзей легко даже в новых местах.
That will not make even carfare. Это не покроет даже стоимость проезда.
Tokyo's air pollution problem is even worse than that of New York. Проблема загрязнения воздуха в Токио даже больше, чем в Нью-Йорке.