| You know, it's tough enough to read you even without the sunglasses. | Ты знаешь, тебя достаточно тяжело понимать даже без солнцезащитных очков. |
| We haven't even talked numbers yet. | Но мы даже цифры не обсудили еще. |
| They never married, and Reno wasn't even my dad. | Они не были женаты, а Рино даже не был моим отцом. |
| I just think there are certain lines you do not cross, even if it is for family. | Я просто думаю, есть определенные грани, которые ты не пересекаешь, даже ради семьи. |
| Apparently, even those carrying Angelo's spawn are welcome. | Скорей всего, даже отпрыска Анджело пригласили. |
| I wasn't even allowed to be alone with him. | Мне даже не было разрешено быть наедине с ним. |
| Unfortunately, this isn't even the map that's important. | К сожалению, это даже не сама карта. |
| I plan on keeping it that way, even though Jeremy will hate it. | И я хочу сохранить эту традицию, даже несмотря на то, Джереми её ненавидит. |
| I didn't even ask him to - he just showed up and donated his time and helped us raise money. | Я даже не просил его, он просто пришёл пожертвовал своим временем и помог нам собрать деньги. |
| And even a nice person like you can turn violent. | И даже такой милый человек как вы, может стать жестоким. |
| This is embarrassing to admit, Stig, but I haven't even thought about gels. | Мне стыдно признаться, Стиг, но я даже не подумал о цветных светофильтрах. |
| We probably don't even like the same tunes. | Нам, наверное, даже музыка разная нравится. |
| Might even win at the old house, too. | Может даже выиграю и с нашим старым домом. |
| This obsessive need to be dark and scary - you can't even stop yourself. | Эта навязчивая необходимость быть темной и страшной - ты даже не можешь остановить себя. |
| Why am I even talking to you? | Зачем я даже трачу время на разговоры с тобой? |
| Where I come from, certain traditions that may seem archaic, even backwards, are a way of life. | Там, откуда я родом, традиции, которые кажутся старомодными и даже отсталыми, это образ жизни. |
| She'll defend her son's life even if it means putting her other son in prison. | Она спасет жизнь своему сыну, даже если придется упечь другого сына за решетку. |
| I never even met these people. | Я с ними даже знаком не был. |
| They brushed their teeth, they even flossed. | Почистили зубы, и даже зубной нитью. |
| Because I've reached a point where even the NFL wouldn't clear me to play. | Потому что я достиг той точки, когда даже НФЛ не разрешили бы мне играть. |
| Well, I didn't even finish with the details... | Я ещё даже не проработал детали... |
| Hell, we even captured a dyad. | Черт, мы даже захватили диаду. |
| Not even yours truly can find them. | Даже ваш покорный слуга не может найти их. |
| And she might not even know She's sharing it. | Да она может даже не понять, что ее раскрывает. |
| I've never even had an assault conviction. | У меня не было даже обвинений в нападении. |