You know, it's tough enough to read you even without the sunglasses. |
Ты знаешь, тебя достаточно тяжело понимать даже без солнцезащитных очков. |
We haven't even talked numbers yet. |
Но мы даже цифры не обсудили еще. |
They never married, and Reno wasn't even my dad. |
Они не были женаты, а Рино даже не был моим отцом. |
I just think there are certain lines you do not cross, even if it is for family. |
Я просто думаю, есть определенные грани, которые ты не пересекаешь, даже ради семьи. |
Apparently, even those carrying Angelo's spawn are welcome. |
Скорей всего, даже отпрыска Анджело пригласили. |
I wasn't even allowed to be alone with him. |
Мне даже не было разрешено быть наедине с ним. |
Unfortunately, this isn't even the map that's important. |
К сожалению, это даже не сама карта. |
I plan on keeping it that way, even though Jeremy will hate it. |
И я хочу сохранить эту традицию, даже несмотря на то, Джереми её ненавидит. |
I didn't even ask him to - he just showed up and donated his time and helped us raise money. |
Я даже не просил его, он просто пришёл пожертвовал своим временем и помог нам собрать деньги. |
And even a nice person like you can turn violent. |
И даже такой милый человек как вы, может стать жестоким. |
This is embarrassing to admit, Stig, but I haven't even thought about gels. |
Мне стыдно признаться, Стиг, но я даже не подумал о цветных светофильтрах. |
We probably don't even like the same tunes. |
Нам, наверное, даже музыка разная нравится. |
Might even win at the old house, too. |
Может даже выиграю и с нашим старым домом. |
This obsessive need to be dark and scary - you can't even stop yourself. |
Эта навязчивая необходимость быть темной и страшной - ты даже не можешь остановить себя. |
Why am I even talking to you? |
Зачем я даже трачу время на разговоры с тобой? |
Where I come from, certain traditions that may seem archaic, even backwards, are a way of life. |
Там, откуда я родом, традиции, которые кажутся старомодными и даже отсталыми, это образ жизни. |
She'll defend her son's life even if it means putting her other son in prison. |
Она спасет жизнь своему сыну, даже если придется упечь другого сына за решетку. |
I never even met these people. |
Я с ними даже знаком не был. |
They brushed their teeth, they even flossed. |
Почистили зубы, и даже зубной нитью. |
Because I've reached a point where even the NFL wouldn't clear me to play. |
Потому что я достиг той точки, когда даже НФЛ не разрешили бы мне играть. |
Well, I didn't even finish with the details... |
Я ещё даже не проработал детали... |
Hell, we even captured a dyad. |
Черт, мы даже захватили диаду. |
Not even yours truly can find them. |
Даже ваш покорный слуга не может найти их. |
And she might not even know She's sharing it. |
Да она может даже не понять, что ее раскрывает. |
I've never even had an assault conviction. |
У меня не было даже обвинений в нападении. |