| I mean, why even bother to even take a vote? | То есть, зачем вообще даже голосовать? |
| I even understand why your jealousy would be directed at me, even though I never conspired to take Jamie from you. | И я понимаю, почему твоя ревность направлена на меня, хотя я даже и не думала уводить у тебя Джейми. |
| He can't even be student council treasurer this year, even though he always runs unopposed. | Он даже оставил пост казначея школы, хотя его беспрекословно избирали. |
| Similarly, the nutritional and health status of women is lower than men even under normal circumstances, so is likely to be even lower in situations of displacement. | Аналогичным образом, поскольку даже при нормальных обстоятельствах женщины имеют меньше возможностей с точки зрения доступа к питанию и здравоохранению, чем мужчины, возникает вероятность того, что их положение станет еще хуже в ситуациях перемещения. |
| I don't even think I even ever admitted it to myself till right now, but it's just been... hell. | Я даже не думаю, что когда-либо в этом признавался себе до этого времени, но это был... ад. |
| No one has even claimed to be responsible for organizing or planning, or even inspiring, the attacks. | Никто даже не принял на себя ответственность за организацию, планирование или даже за моральную поддержку нападений. |
| The rich class, who can enjoy all the whims and even, sometimes, the originality, not even use the word luxury. | Богатый класс, который может пользоваться всеми капризами и даже, иногда, оригинальность, даже не используют слово роскоши. |
| Where even the Internet, even if it was for personal work, you can check all mail. | Где даже интернета, даже если оно было для персональной работы, вы можете проверить всю почту. |
| Not rare that even down the fence, pelting officers with stones, damaging even porperti government. | Не редко, что даже забор, забрасывая камнями сотрудников, повредив даже porperti правительства. |
| He treated us normally, I can not even slightly impressed, even by his lecture is nothing special. | Он относился к нам как правило, я не могу даже немного впечатление, даже по своей лекции, ничего особенного. |
| Don't even start, don't even start... | Даже не начинай, даже не начинай... |
| So perfect... that even he... even he would say... | Столь совершенным... что даже он... даже он сказал бы... |
| In other words, oil is getting uncompetitive even at low prices before it becomes unavailable even at high prices. | Иными словами, сначала нефть потеряет конкурентное преимущество даже при низких ценах, а затем станет недоступна даже по высоким ценам. |
| Might even see... might even see a peewit. | Может даже увидим... может даже увидим чибиса. |
| It is also known as beef olives in English, even though some families prefer making them with pork or even chicken. | В Англии оно также известно под названием beef olives, хотя во многих семьях предпочитают готовить его из свинины или даже курятины. |
| It was even... so rapid that I can't even... | Это было... настолько быстро, что я не могу даже... |
| In the euro zone and Japan, the outlook for 2009 and 2010 is even worse, with growth close to zero even next year. | Прогноз на 2009 и 2010 гг. для еврозоны и Японии, при росте почти равном нулю даже в следующем году, остаётся ещё более пессимистичным. |
| And even, you know, at 10 light-years away, it would be impossible to find even with the best telescopes we have. | И уже на расстоянии, например, 10-ти световых лет их было бы практически невозможно увидеть даже в самый мощный телескоп. |
| Because even though neither of them had even heard of the third heir before tonight, they couldn't take any chances. | Потому что, хотя никто из них даже не слышал о третьей до сегодняшней ночи они не могли рисковать. |
| They even like Medicaid, even though that goes to the poor and indigent, which you might think would have less support. | Они даже любят Medicaid, несмотря на то, что эта программа для бедных и неимущих, которые, казалось бы, должны получить меньшую поддержку. |
| Maybe even said it in the heat of the moment, even though female drivers have a higher safety record than men. | Возможно, даже произносили в сердцах, хотя женщины водят намного безопаснее мужчин. |
| And even if you happen to win, there's an even better chance that, in the long run, we'll win it back. | А даже если вы что-то выиграете. еще более вероятно, что в конечном счете, мы выиграем все обратно. |
| Don'tevenhesitate, Don't even worry and don't even... | Даже не сомневайтесь, не беспокойтесь, а даже не... |
| You can't even be real with someone who doesn't even exist. | Ты не можешь быть самим собой с кем-то, кто даже не существует. |
| You risked everything, and you didn't even break even. | Ты рискнула всем и даже не понесла убытки. |