You even sure it was him... |
Ты точно уверен, что это был он... |
And nobody could even tell exactly why. |
Никто не может точно сказать почему. |
A labour of love, even. |
Любимым делом, это уж точно. |
How does he even know we're watching? |
Откуда он точно знает, что мы смотрим? |
Not even sure we got a name. |
Мы даже имени точно не знаем. |
I'm sure he didn't even notice. |
Да он даже не заметил, точно. |
I even know the exact spot where they used to stomp me. |
Даже точно помню одно место, где обычно топтали меня. |
The timing, location, even the number of men, all exactly as you predicted. |
Время, расположение, даже количество солдатов, точно, как вы предполагали. |
You know, luck isn't even the right word. |
Знаешь, счастливый даже не точно. |
How do we even know something's definitely coming? |
Как мы вообще узнаем, что что-то точно придет за нами? |
And even if she does, she's definitely not going to work the Con-Ex account anymore. |
И даже если вернется, она точно не станет больше работать с Кон-Экс. |
They even knew the exact door we were coming through. |
Они даже точно знали через какую дверь наши пойдут. |
It's clearly not jealousy since the man doesn't even like women. |
Это точно не ревность, потому что ему даже не нравятся женщины. |
But even without a family... I can promise you that that yearning to be with other people is powerful. |
Но даже без семьи, я точно уверен, что жажда быть с другими людьми очень могущественна. |
Assuming your vision is even accurate, the investigation doesn't exist yet. |
Даже если предположить, что твое видение точно, расследование еще даже не начато. |
I left my most important muscle off guard, so even though I was feeling the exact same way... |
Я позволил своему наиболее важному мускулу быть застигнутым врасплох, но даже тогда я чувствовал себя точно также. |
Likewise, even if no question is answered correctly, 130 is the lowest possible score. |
Точно так же, даже если не дано ни одного правильного ответа, экзаменуемый получает минимальный балл - 130 за секцию. |
Well, if I can't share her lipstick, there's really no point in even going. |
Вот уж, если нельзя пользоваться ее помадой, то точно незачем идти. |
And certainly don't even think about telling anyone. |
И уж точно не вздумай кому-нибудь рассказать. |
Similarly, even in America, movies and TV shows do not dramatize the lives of great tycoon philanthropists. |
Точно также, даже в Америке кино и телевизионные шоу не рассказывают о жизни великих магнатов-филантропов. |
Exactly. Because I'm not even touching it. |
Точно. Потому что я даже не прикоснулась. |
Sure, then they don't even have to move him to bury him. |
Точно, тогда бы им не пришлось тащить его тело, чтобы похоронить. |
He won't be able to even pass the first round and he'll definitely be eliminated. |
Если не сможет пройти первый этап, точно будет устранен. |
Right, and you might even try to get some help for them. |
Точно, и может вы бы даже попытались как-то помочь ему. |
My aunt said so many things I don't even remember now. |
Моя тетя столько всего говорила, я уже точно не помню. |