But unfortunately for you even Philip has no interest... |
Но к сожалению для вас даже у Филипа нет интереса к... |
It even explains why our clocks suddenly went haywire. |
Она даже объясняет, почему наши часы внезапно сошли с ума. |
And you haven't even located one yet. |
А ты еще даже не определил местонахождение хотя бы одной. |
Might even earn yourself some leniency. |
Можеть быть мы даже будем к тебе поснисходительнее. |
Way more interesting than Monterey even today. |
Даже интересней, чем сегодняшняя погода в городе Монтерей. |
Let's not run into each other even by chance. |
Давай больше, даже случайно, не будем переходить друг другу дорогу. |
Gunpowder wouldn't even dent that box. |
Порох не оставил бы даже вмятины на этом ящике. |
Maybe even hoping she finds out. |
Может даже надеется на то, чтобы она узнала. |
I even shipped cargo to Afghanistan when they fought my fellow Soviets. |
Я делал поставки даже в Афганистан, когда он воевал с моими советскими друзьями. |
Decision-makers will be wary of openness even with their closest staff. |
Лица, принимающие решения, будут с осторожностью отнситься к открытости даже со своими ближайшими сотрудниками. |
Pope John Paul arrested this process and even tried to reverse it. |
Папа римский Иоганн Павел приостановил этот процесс и даже попытался повернуть его в обратном направлении. |
Jennifer certainly doesn't want a full-time bodyguard, even Frankie. |
Конечно, Дженнифер не хочет, чтобы её постоянно сопровождал телохранитель, даже Фрэнки. |
You were going under and your boss never even noticed. |
Вы шли на дно, а ваш босс ничего даже не заметила. |
Not even your best friend, clark. |
И даже не к своему лучшему другу, Кларку. |
Pretty old to even get in a boat. |
Слишком стар даже для того, чтобы забраться в лодку. |
Sometimes I even forget what really happened. |
Иногда я даже... не помню, что он делал. |
It could cause permanent damage, even kill you. |
Это может необратимо повредить вашу нервную систему и даже убить вас. |
You can't even stand, let alone walk. |
Вы не можете даже стоять, не говоря уже о том, чтобы идти. |
They even found the officer responsible - Lieutenant Arriaga. |
Они даже обнаружили, кто из офицеров за это отвечал - лейтенант Арриага. |
That would impress even yours truly. |
От этого впечатлен, даже ваш покорный слуга. |
Because even in death, your heart is pure, Stefan. |
Потому что, даже если ты мёртв, твоё сердце остается чистым, Стефан. |
And even then, they still only pick six girls. |
И даже если так, они все равно выберут только шесть девочек. |
I'm not sure even House believes it anymore. |
Я даже не уверен, что Хаус хоть сколько-нибудь в это верит. |
But we haven't even discussed that. |
Но мы сами еще даже об этом не говорили. |
You have powers, abilities that normal people can't even dream of. |
У тебя есть силы... Способности, о которых нормальные люди даже и мечтать не могут. |