| Several of the acts affected indigenous women and many are not even investigated. | В ряде этих случаев пострадали женщины - коренные жительницы, причем часто происшедшее даже не расследуется. |
| Other countries explicitly target specific sectors or even TNCs. | Другие страны напрямую ориентируют свои усилия на конкретные секторы или даже ТНК. |
| Most perpetrators, even if identified, are rarely charged and prosecuted. | Большинству несущих ответственность лиц, даже при их выявлении, редко предъявляются обвинения и они редко преследуются по суду. |
| However, even without consensual conclusions, we achieved something. | Тем не менее, даже не найдя консенсуса, мы кое-чего достигли. |
| Border municipality agreements with Norway enable emergency care and childbirth even in Norwegian hospitals. | Благодаря заключению соглашений с пограничными муниципалитетами Норвегии имеется возможность получения неотложной медицинской помощи и акушерских услуг даже в больницах Норвегии. |
| Yet, natural disasters probably displace an equivalent or even higher number of people. | Однако стихийные бедствия, судя по всему, вызывают перемещение такого же или даже большего числа людей. |
| According to various sources, even 2013 may be unrealistic. | По мнению различных источников, даже 2013 год может быть нереалистичным сроком. |
| We can't even prove they were crimes. | Мы даже не можем доказать, что это были преступления. |
| The other girls told me I was crazy for even bothering. | Другие девчонки говорили мне, я сумасшедшая, что даже думаю об этом. |
| They even say you killed him. | Они даже говорят, что вы убили его. |
| I even thought they'd get married. | Я даже думала, что они, в конечном счете, поженятся. |
| I have no doubt they maneuver even now. | Я не сомневаюсь, что даже сейчас они не дремлют. |
| Upstairs, downstairs, bedroom, even the bath. | На втором этаже, на первом, в спальне, даже в ванной. |
| He can't even speak properly. | Он даже разговаривать не может, ну его. |
| The aggressor cannot be rewarded before negotiations even begin. | Нельзя вознаграждать агрессора еще даже до того, как начались переговоры. |
| Perhaps even a mindless... shuffling... undead third party. | Возможно, даже безумным... шаркающим... восставшим из мертвых третьим лицом. |
| We don't even have a direction. | Мы даже не знаем, в какой стороне искать. |
| Our mutual acquaintances have friends even here. | У наших общих знакомых есть друзья, даже здесь. |
| Father cursed you and nobody even spoke your name all these years. | Отец проклял тебя, и никто даже не вспоминал твоего имени все эти годы. |
| In fact, Leslie even commented... | На самом деле, Лесли даже сказала, что... |
| Never! Not even tonight when we get home. | Не хочу больше тебя видеть даже в те вечера, когда ты будешь приходить. |
| I doubt he even knows his own name. | Я не думаю, что он даже вспомнит своё имя. |
| I'd make it even with flat feet. | Даже если у меня ноги кривые, я это сделаю. |
| Maybe even the first car our four kids remember. | Возможно, даже первая машина, которую будут помнить наши четверо детей. |
| I doubt if Amy even cares. | И сомневаюсь, что даже Эми это волнует. |