Several of the acts affected indigenous women and many are not even investigated. |
В ряде этих случаев пострадали женщины - коренные жительницы, причем часто происшедшее даже не расследуется. |
Other countries explicitly target specific sectors or even TNCs. |
Другие страны напрямую ориентируют свои усилия на конкретные секторы или даже ТНК. |
Most perpetrators, even if identified, are rarely charged and prosecuted. |
Большинству несущих ответственность лиц, даже при их выявлении, редко предъявляются обвинения и они редко преследуются по суду. |
However, even without consensual conclusions, we achieved something. |
Тем не менее, даже не найдя консенсуса, мы кое-чего достигли. |
Border municipality agreements with Norway enable emergency care and childbirth even in Norwegian hospitals. |
Благодаря заключению соглашений с пограничными муниципалитетами Норвегии имеется возможность получения неотложной медицинской помощи и акушерских услуг даже в больницах Норвегии. |
Yet, natural disasters probably displace an equivalent or even higher number of people. |
Однако стихийные бедствия, судя по всему, вызывают перемещение такого же или даже большего числа людей. |
According to various sources, even 2013 may be unrealistic. |
По мнению различных источников, даже 2013 год может быть нереалистичным сроком. |
We can't even prove they were crimes. |
Мы даже не можем доказать, что это были преступления. |
The other girls told me I was crazy for even bothering. |
Другие девчонки говорили мне, я сумасшедшая, что даже думаю об этом. |
They even say you killed him. |
Они даже говорят, что вы убили его. |
I even thought they'd get married. |
Я даже думала, что они, в конечном счете, поженятся. |
I have no doubt they maneuver even now. |
Я не сомневаюсь, что даже сейчас они не дремлют. |
Upstairs, downstairs, bedroom, even the bath. |
На втором этаже, на первом, в спальне, даже в ванной. |
He can't even speak properly. |
Он даже разговаривать не может, ну его. |
The aggressor cannot be rewarded before negotiations even begin. |
Нельзя вознаграждать агрессора еще даже до того, как начались переговоры. |
Perhaps even a mindless... shuffling... undead third party. |
Возможно, даже безумным... шаркающим... восставшим из мертвых третьим лицом. |
We don't even have a direction. |
Мы даже не знаем, в какой стороне искать. |
Our mutual acquaintances have friends even here. |
У наших общих знакомых есть друзья, даже здесь. |
Father cursed you and nobody even spoke your name all these years. |
Отец проклял тебя, и никто даже не вспоминал твоего имени все эти годы. |
In fact, Leslie even commented... |
На самом деле, Лесли даже сказала, что... |
Never! Not even tonight when we get home. |
Не хочу больше тебя видеть даже в те вечера, когда ты будешь приходить. |
I doubt he even knows his own name. |
Я не думаю, что он даже вспомнит своё имя. |
I'd make it even with flat feet. |
Даже если у меня ноги кривые, я это сделаю. |
Maybe even the first car our four kids remember. |
Возможно, даже первая машина, которую будут помнить наши четверо детей. |
I doubt if Amy even cares. |
И сомневаюсь, что даже Эми это волнует. |