| Now the level of its resources endangers even its very existence. | И вот теперь уровень имеющихся в его распоряжении ресурсов представляет угрозу даже самому его существованию. |
| Eventually this might even result in its expiration. | В конце концов, это могло бы даже привести к истечению срока его действия. |
| Ownership, even majority ownership, can actually be a weaker instrument. | Владение капиталом, даже большей его частью, может на деле являться менее действенным инструментом. |
| Flows of technology may even be structured to match regulatory requirements. | Потокам технологии может даже придаваться определенная структура в целях удовлетворения потребностей в области регулирования. |
| Nevertheless, occupational diseases may occur even in industries with a good work environment. | Тем не менее профессиональные заболевания могут иметь место даже на тех предприятиях, где обеспечиваются надлежащие условия труда. |
| I'm not sure Stavisky even realizes. | Я уверен, что Ставиский этого даже не осознает. |
| No-one knew he was even in the country. | Никто даже не знал, что он был в стране. |
| Finding that message on your private property may have seemed inappropriate, even alarming. | Обнаружив то послание на вашей частной собственности, вы бы могли найти это неуместным, даже тревожным. |
| Ma'am, you cannot even consider it. | Мэм, вы не можете даже помыслить об этом. |
| No Puerto Rican official was consulted or even advised of the planned exercise. | Ни с одним из пуэрто-риканских официальных лиц не проводились консультации в связи с запланированными учениями; их даже не поставили в известность. |
| But even then, I still took him back. | Но даже после этого, я всё равно приняла его обратно. |
| Strangely, even cross-eyed women can drive this car legally on the road. | Как это ни странно, даже косоглазая женщина может легально ездить на этой машине по дорогам. |
| You've never even had a boyfriend. | Ты никогда не выйдешь замуж - у тебя даже парня нет. |
| I even offered you a position. | Я даже предложил Вам место в своем штате. |
| This'll be even easier than running unopposed. | Это даже проще, чем участвовать в выборах без конкурента. |
| He even cancelled several Dethklok dates citing guitar exhaustion. | Он даже отменил несколько концертов Дезклока, причиной огласив, усталость от гитары. |
| Your brother could be anywhere, even Detroit. | Ваш брат может быть, где угодно, даже в Детройте. |
| Dent Petroleum, even the shooting club. | По "Дент Петролеум", даже по стрелковому клубу. |
| We found nothing that implicates Charles Matherson in anything illegal or even faintly suspicious. | Мы не нашли ничего, что бы впутывало Чарльза Матерсона во что-нибудь незаконное или даже слегка подозрительное. |
| I hear they don't even make these fresh. | Ты знаешь, я слышала, что они даже не сами готовят эти палочки. |
| I won't even say what they do. | Я даже не буду говорить о том, как они это делают. |
| She even came by my office acting like a jealous psycho. | Она даже пришла ко мне на работу и вела себя, как ревнивая психопатка. |
| Sorry. Not even you can know. | Извини, но даже ты не можешь этого узнать. |
| And even if I could, they could be anywhere. | И даже если бы я могла, они могут находиться где угодно. |
| When others, even myself, had given up. | Когда все остальные, даже я сама, уже опустили руки. |