Probably never even saw his attacker coming. |
Возможно, он даже не видел, что на него собираются напасть. |
Don't even look at her. |
А в школе даже не смотри на неё. |
Indeed it was not even European. |
На самом деле, она даже не была европейской. |
He even talked about disbanding Men Now. |
Он даже поговаривал о роспуске "Мужчины сейчас". |
You don't even just know. |
Тебе даже не знаком ответ "просто". |
Given his character, he even chased her to Paris. |
Несмотря на свой характер, он даже последовал за ней в Париж. |
Maybe he doesn't even have children. |
Может быть, у него даже нет никаких детей. |
We can't even fight without agreeing. |
Мы даже не можем поругаться, не соглашаясь друг с другом. |
Probably never even crosses their minds. |
Вероятно такая мысль даже не придет к ним в головы. |
You can't even depend on friends. |
Какие там враги, если даже на друзей положиться нельзя . |
I doubt he even knows where it is. |
Я сомневаюсь, что он даже знает, где она находится. |
We don't even want your boss. |
Ты нам не нужен, и даже твой босс. |
Mona can't even move her fingers. |
Мона даже пальцами пошевелить не может, это обман. |
Being attacked, maybe even killed. |
На неё напали, возможно, даже убили. |
I never even heard of Visual Aids. |
Я даже никогда не слышала про отдел Визуальной Поддержки. |
I mean even a child could operate it. |
Я имею в виду, что даже ребенок бы справился с управлением. |
She never doubted anything, even momentarily. |
Она не усомнилась ни в чём, даже на мгновение. |
Hell, maybe even do some good. |
Черт, может быть, даже сделать что-то хорошее. |
Everything was so horribly dry even people's hearts. |
Вокруг было ужасно сухо... и с с о х л и даже людские сердца. |
Often women cannot even obtain a modest loan to become more independent and productive. |
Нередко женщины не могут даже получить скромного займа для того, чтобы стать более независимыми и экономически активными. |
Furthermore, legal prohibition of discrimination, even if rigorously enforced, cannot entirely eliminate informal discrimination. |
Кроме того, правовой запрет дискриминации, даже если соответствующие нормы неукоснительно проводятся в жизнь, не может полностью устранить неформальную дискриминацию. |
Migration statistics are very deficient, even in the more developed regions. |
В статистических данных о миграции ощущается большая нехватка, которая характерна даже для более развитых регионов. |
It can also be coerced, or even induced. |
Оно может быть также осуществлено под давлением или быть даже косвенно навязанным. |
The result could even influence a move towards arbitration or judicial settlement. |
В результате может быть даже принято решение прибегнуть к арбитражу или урегулированию в судебном порядке. |
It is a gradualist approach that we know many countries find interesting and even attractive. |
Это поэтапный подход, который, насколько нам также известно, многие страны рассматривают как интересный и даже весьма привлекательный. |