| It may even affect the outcome, certainly the sentencing. | Это может даже затронуть результат, конечно приговор. |
| Nothing to sneeze at, even without the bank charge. | Даже без учёта банковских махинаций это не фигушки воробьям показывать. |
| I was glad for her, even. | И даже за неё я была рада. |
| Might even... catch a pretty good buzz. | Можно даже... словить неплохой трип. |
| I haven't even thought about what happens next. | Я даже и не думала, что буду делать потом. |
| They even gave me extra money in case the sprinklers damaged my equipment. | Они даже заплатили мне сверху, на случай если противопожарный спринклер повредил моё оборудование. |
| I don't even need to say anything. | Мне даже не надо ничего рассказывать. |
| He didn't even have the money to fix that in post. | У него даже не хватило денег это вырезать. |
| Things were over with Tony before they even began, and... | С Тони всё было конечно прежде, чем даже началось. и... |
| Because I'm not even English. | Потому что я даже не англичанин. |
| We're not even thinking about dinner. | Мы даже про ужин не думаем. |
| He won't even talk to me on the phone. | Он даже по телефону не хочет со мной говорить. |
| Shah doesn't even have to use a bomb. | Шаху даже не обязательно использовать бомбу. |
| Hell, you can't even read it. | Да ты даже прочесть ее не сможешь. |
| One of them, Hanna Marin, wouldn't even let me go into Mona's bedroom. | Одна из них, Ханна Мэрин, даже не разрешила мне войти в спальню Моны. |
| Hurled like a rag doll, something that Alison isn't even capable of doing with a one-pound grapefruit. | И она упала, как тряпичная кукла, то, что Элисон не способна сделать даже с грейпфрутом. |
| In fact, you can't even be sure whether it was more than one individual. | В самом деле, вы даже не можете быть уверены было ли там больше одного человека. |
| I'm not even sure it was human. | Не уверен даже, что это был человек. |
| Male number one never even fired his weapon. | Мужчина номер один даже не выстрелил. |
| I will even sign an affidavit if you'd like. | Могу даже заявить под присягой, если желаете. |
| You boast a pretty lengthy criminal record, and Stacy's not even in the system. | Ты прославился довольно длинным списком приводов, а Стейси даже в системе нет. |
| But nobody at the firm remembers Lewis working there, even though HR has detailed employee records for him. | Но никто в той конторе не смог вспомнить, чтобы Льюис работал там, даже несмотря на то, что в отделе кадров имеются все записи о нём. |
| If you're 17 and you live to be 95 or even 100... | Если вам семнадцать и вы собираетесь жить до девяностопяти или даже до ста... |
| Turns out even if we win this thing, I don't get my license back. | Оказывается, даже если мы выиграем, лицензию мне не вернут. |
| When I get there, he might not even know it's me. | Когда я окажусь там, он даже может не узнать меня. |