It may even affect the outcome, certainly the sentencing. |
Это может даже затронуть результат, конечно приговор. |
Nothing to sneeze at, even without the bank charge. |
Даже без учёта банковских махинаций это не фигушки воробьям показывать. |
I was glad for her, even. |
И даже за неё я была рада. |
Might even... catch a pretty good buzz. |
Можно даже... словить неплохой трип. |
I haven't even thought about what happens next. |
Я даже и не думала, что буду делать потом. |
They even gave me extra money in case the sprinklers damaged my equipment. |
Они даже заплатили мне сверху, на случай если противопожарный спринклер повредил моё оборудование. |
I don't even need to say anything. |
Мне даже не надо ничего рассказывать. |
He didn't even have the money to fix that in post. |
У него даже не хватило денег это вырезать. |
Things were over with Tony before they even began, and... |
С Тони всё было конечно прежде, чем даже началось. и... |
Because I'm not even English. |
Потому что я даже не англичанин. |
We're not even thinking about dinner. |
Мы даже про ужин не думаем. |
He won't even talk to me on the phone. |
Он даже по телефону не хочет со мной говорить. |
Shah doesn't even have to use a bomb. |
Шаху даже не обязательно использовать бомбу. |
Hell, you can't even read it. |
Да ты даже прочесть ее не сможешь. |
One of them, Hanna Marin, wouldn't even let me go into Mona's bedroom. |
Одна из них, Ханна Мэрин, даже не разрешила мне войти в спальню Моны. |
Hurled like a rag doll, something that Alison isn't even capable of doing with a one-pound grapefruit. |
И она упала, как тряпичная кукла, то, что Элисон не способна сделать даже с грейпфрутом. |
In fact, you can't even be sure whether it was more than one individual. |
В самом деле, вы даже не можете быть уверены было ли там больше одного человека. |
I'm not even sure it was human. |
Не уверен даже, что это был человек. |
Male number one never even fired his weapon. |
Мужчина номер один даже не выстрелил. |
I will even sign an affidavit if you'd like. |
Могу даже заявить под присягой, если желаете. |
You boast a pretty lengthy criminal record, and Stacy's not even in the system. |
Ты прославился довольно длинным списком приводов, а Стейси даже в системе нет. |
But nobody at the firm remembers Lewis working there, even though HR has detailed employee records for him. |
Но никто в той конторе не смог вспомнить, чтобы Льюис работал там, даже несмотря на то, что в отделе кадров имеются все записи о нём. |
If you're 17 and you live to be 95 or even 100... |
Если вам семнадцать и вы собираетесь жить до девяностопяти или даже до ста... |
Turns out even if we win this thing, I don't get my license back. |
Оказывается, даже если мы выиграем, лицензию мне не вернут. |
When I get there, he might not even know it's me. |
Когда я окажусь там, он даже может не узнать меня. |