| It's not even like you guys are friends anymore. | Почему? Вы даже больше не друзья. |
| You leave for three months, you don't even call. | Ты уехала на три месяца, ты даже не звонила. |
| It didn't even work when Grandma was alive. | Они не шли, даже когда бабушка была живой. |
| Not even an attempt, was there? | Он даже не попытался, не правда ли? |
| But even with this set-up, people still have their hearts broken. | Но даже при подобном раскладе людям разбивают сердца. |
| The addition of a child would disrupt even the happiest of couples. | Появление ребенка может помешать даже самой счастливой паре. |
| You know, I may even teach myself C. | Может, даже выучу язык Си. |
| Meanwhile, your wife is doing things that you couldn't even imagine. | А в это время твоя жена делает такое, что ты даже вообразить не можешь. |
| I couldn't even think about it until I went into therapy. | Я даже мысли такой не допускал, пока не пошел на терапию. |
| As I recall, you didn't even like computers. | Насколько я помню, тебе даже не нравились компьютеры. |
| Not even in the top ten of scary calls; trust me. | Даже не в десятке самых страшных вызовов, поверь. |
| I don't even understand where Baba's sleeping. | Я даже не понимаю, где Баба спит. |
| Any faces that look even vaguely familiar might help us to narrow this down. | Любой из них, кто кажется даже смутно знакомым, может помочь нам сузить круг подозреваемых. |
| I don't even think he smoked. | Не думаю даже, что он курит. |
| Max, she'll come back to the apartment, even if she doesn't want to. | Макс, она вернётся в квартиру даже если не захочет. |
| And please note, she did not even look at me. | И будь добра, обрати внимание, что она на меня даже не взглянула. |
| Okay, before you even ask, I don't pay for cat maternity leave. | Так, можете даже не просить, я не собираюсь оплачивать кошачий декрет. |
| I mean, I can't even afford a couch. | Я даже диван купить не в состоянии. |
| We're not even on year two yet. | Мы даже не смотрели еще за второй год. |
| Now, even the Commissioner's Office is looking into the cases. | Теперь даже офис комиссара полиции занимается этими расследованиями. |
| You'd never find your way out, even if I let you. | Ты никогда не найдешь путь наверх, даже, если бы я тебе это позволил. |
| Well, even if this is another superhuman experiment, there's got to be some explanation. | Ну, даже если это очередной сверхчеловек, должно быть какое-то объяснение. |
| I haven't even started yet. | А я еще даже не начала. |
| Your team's not even playing basketball. | Они даже не в баскетбол играют. |
| I'm not even going to ask what you pay. | Даже боюсь спрашивать, сколько она стоит. |