It's not even like you guys are friends anymore. |
Почему? Вы даже больше не друзья. |
You leave for three months, you don't even call. |
Ты уехала на три месяца, ты даже не звонила. |
It didn't even work when Grandma was alive. |
Они не шли, даже когда бабушка была живой. |
Not even an attempt, was there? |
Он даже не попытался, не правда ли? |
But even with this set-up, people still have their hearts broken. |
Но даже при подобном раскладе людям разбивают сердца. |
The addition of a child would disrupt even the happiest of couples. |
Появление ребенка может помешать даже самой счастливой паре. |
You know, I may even teach myself C. |
Может, даже выучу язык Си. |
Meanwhile, your wife is doing things that you couldn't even imagine. |
А в это время твоя жена делает такое, что ты даже вообразить не можешь. |
I couldn't even think about it until I went into therapy. |
Я даже мысли такой не допускал, пока не пошел на терапию. |
As I recall, you didn't even like computers. |
Насколько я помню, тебе даже не нравились компьютеры. |
Not even in the top ten of scary calls; trust me. |
Даже не в десятке самых страшных вызовов, поверь. |
I don't even understand where Baba's sleeping. |
Я даже не понимаю, где Баба спит. |
Any faces that look even vaguely familiar might help us to narrow this down. |
Любой из них, кто кажется даже смутно знакомым, может помочь нам сузить круг подозреваемых. |
I don't even think he smoked. |
Не думаю даже, что он курит. |
Max, she'll come back to the apartment, even if she doesn't want to. |
Макс, она вернётся в квартиру даже если не захочет. |
And please note, she did not even look at me. |
И будь добра, обрати внимание, что она на меня даже не взглянула. |
Okay, before you even ask, I don't pay for cat maternity leave. |
Так, можете даже не просить, я не собираюсь оплачивать кошачий декрет. |
I mean, I can't even afford a couch. |
Я даже диван купить не в состоянии. |
We're not even on year two yet. |
Мы даже не смотрели еще за второй год. |
Now, even the Commissioner's Office is looking into the cases. |
Теперь даже офис комиссара полиции занимается этими расследованиями. |
You'd never find your way out, even if I let you. |
Ты никогда не найдешь путь наверх, даже, если бы я тебе это позволил. |
Well, even if this is another superhuman experiment, there's got to be some explanation. |
Ну, даже если это очередной сверхчеловек, должно быть какое-то объяснение. |
I haven't even started yet. |
А я еще даже не начала. |
Your team's not even playing basketball. |
Они даже не в баскетбол играют. |
I'm not even going to ask what you pay. |
Даже боюсь спрашивать, сколько она стоит. |