Never even saw what I made. |
Даже не посмотрел, что я сделал. |
That sounds cruel, even for him. |
Это жестоко, даже для него. |
I don't even count the first one. |
Первый я даже не считаю браком. |
I'm not even sure where the hell Cabo is. |
Я даже не знаю где это Кабо-Сан-Лукас находится. |
Believe me, I ask for one every Christmas and no one even bothers to say no. |
Я прошу его каждое Рождество, но никто не удосужился даже отказать. |
The place doesn't even have a proper parking area, hence the ticket. |
У этого места даже нет приличной парковочной зоны, отсюда и талон. |
I never even met the man. |
Я никогда с ним даже не встречался. |
Some became friends, and some even found love. |
Некоторые пожружились, а некоторые даже нашли любовь. |
None of us even know what we're doing after. |
Никто из нас даже не знает, что будет дальше делать. |
I haven't even got an ASBO. |
Я даже не понял значения ОАСП. |
Doesn't even give him legitimate excuses to travel. |
Даже не дает его поездке законных оправданий. |
Maybe even some secrets about you. |
Может быть, даже некоторые твои секреты. |
'So even with Captain Slow at the wheel, the Ferrari ruled the track. |
Даже с Капитаном Улиткой за рулём, Феррари царит на треке. |
I wasn't even in it. |
Да я в этом даже не участвовал. |
Yes, I even said it first. |
Да, я даже сказал это первым. |
He even engraved it with our favorite breed. |
Он даже выгравировал нашу любимую породу. |
I mean, it's not even a tourist stop on the way to - Yellowstone. |
Тут даже негде остановиться по пути... в Йеллоустоун. |
Indeed men have found new ways to kill each other that were inconceivable in my day even by fiction writers. |
Люди нашли новые способы убивать друг друга, которые были немыслимы в мое время даже фантастами. |
I can't even conceive of that. |
Я даже думать об этом не могу. |
The venom was too strong, even for your great powers. |
Яд был слишком силён, даже при твоих огромных способностях. |
We could be trapped in here for weeks, months even. |
Мы можем быть заперты здесь недели, даже месяцы. |
No army can fight on two fronts, not even the Knights of Camelot. |
Ни одна армия не может воевать на два фронта, даже рыцари Камелота. |
If you value your lives, do not even think about laughing. |
Если цените свои жизни, даже не думайте смеяться. |
Magic has the power to corrupt even the most honourable of men. |
Магия имеет способность растлевать даже самых почтенных людей. |
Here in Andalusia, even the fish love flamenco. |
В Андалузии даже рыба клюёт на фламенко. |