Примеры в контексте "Even - Даже"

Примеры: Even - Даже
I even averted my gaze to make you feel like the Alpha. Я даже отвела глаза, чтобы ты чувствовал себя вожаком.
And now she wants to meet, even said she'd come to Green Grove. И теперь она хочет встретиться, даже сказала, что придет в Грин Гров.
I mean, most of those people aren't even around after all these years, so... Большинства этих людей здесь даже и близко нет, сколько лет-то прошло...
Don't even go there, cupcake. Даже и не думай, булочка.
See, that's why her main meal was mostly eaten when her dessert wasn't even touched. Вот почему она съела почти всё главное блюдо, а к десерту даже не притронулась.
She hadn't even met my dad in '68. Она в 1968 с моим отцом еще даже не встретилась.
Look, I'm compromising my position with the Agency even acknowledging she's an active asset. Слушайте, я подвергаю опасности свое положение в Агентстве даже подтверждая, что она - действующий агент.
There's some people in the world who don't even have sleeping bags. Ну, в мире есть люди у кого даже нет спальных мешков.
Nezhinski's cache was even bigger than we thought. Наркотиков у Нежинского оказалось даже больше, чем мы думали.
A rescue team could interrogate them even if they were incapable of regaining consciousness. Спасательная команда смогла бы опросить их, даже если их нельзя было бы привести в сознание.
Life signs even fainter than the first one. Признаки жизни даже слабее, чем у нее.
Strangers who don't even believe. Новичков, которые даже не верят.
We might even make Pennsylvania faster than we thought. Мы даже сможем попасть в Пенсильванию быстрее, чем рассчитывали.
Hell, not sure they even really looked. Черт побери, я даже не уверен, что его искали.
Evil on a level that infected even his truck. Его злоба была так сильна, что заразила даже пикап.
She wasn't even into me. Она даже не была мною заинтересована.
I even pulled up her highschool photo. Я даже раздобыл ее школьное фото.
Some day, I might even come to terms with that. Однажды, я смог бы даже достигнуть соглашения с ними.
I'm not even worth your trouble. Я даже не стою твоих усердий.
I don't think I could help even if I tried. Я не думаю что могу помочь, даже, если бы и попытался.
He's not even the best cook in the kitchen. Он даже не лучший повар на кухне.
My little girl can't even look me in the eye. Моя дочка даже не смотрим мне в глаза.
He didn't even grace me with his slippery avoidance techniques. Он даже не удостоил меня своей увертливой тактикой уклончивости.
Honestly, I don't even remember. Честно, я даже не помню.
You haven't even scratched the surface. Ты даже не видел вершины айсберга.