But this isn't even about Reddit itself. |
Но речь идет даже и не о самом сайте Reddit. |
And even light could not escape this current. |
И даже свет не может избежать этого «утекания». |
You could feel secure even if you're not. |
Вы можете чувствовать себя защищённым, даже если на самом деле это не так. |
Party I wasn't even invited to. |
Вечеринку, на которую, я не был даже приглашен. |
Maybe six, or even seven. |
Может быть, шесть... или даже семь. |
You never even met the man. |
Ты ни разу даже не виделась с ним. |
Not even enough to marry her before Ben divorces Adrian. |
Не настолько даже, чтобы жениться на ней до развода Бен и Эдриан. |
I could get into serious trouble, maybe even disbarred. |
У меня могут быть серьёзные проблемы, могу даже лишиться звания адвоката. |
My Falstaff was even better than my coq au vin. |
Мой "Фальстаф" был даже лучше, чем мой "петух в вине". |
Not sure I even ever won one. |
Я даже не уверен, что выиграл хоть один. |
Nursing home, couldn't even feed herself... |
Попала в дом престарелых, не может даже есть самостоятельно... |
I shoot you, nobody even hears you die. |
Я пристрелю тебя, никто даже не услышит как ты умрешь. |
She can't even picture being with anybody else. |
Она даже подумать не может о том, чтобы быть с кем-нибудь другим. |
And it doesn't even matter because never again. |
И это даже не имеет значения, потому что никогда не повторится. |
He wouldn't even eat off china. |
Он с китайцем даже за один стол не сел бы. |
I haven't even heard what your special talents are. |
Я даже не услышала, что за особые таланты у тебя есть. |
I won't even warm up. |
И я уверен, что выиграю, и даже без распевки. |
My latest acquisition should impress even someone as formidable as you. |
Мои последние приобретения должны произвести впечатление даже на такого искушенного человека, как ты. |
It's probably not even about Nate. |
Это, наверно, даже не касается толком Нэйта. |
You might even get to walk. |
Вы, возможно, даже выйдете на свободу. |
You even missed O'Brien's wedding. |
Вы даже не были на свадьбе у Брайана. |
But they wouldn't even talk settlement with my client. |
Но они не будут даже говорить о мирном соглашении с моим клиентом. |
We even fight like an old married couple. |
Видишь? Мы даже ссоримся, как старая женатая пара. |
Nobody even thinks twice about it. |
Никто даже не задумывается об этом больше одного раза. |
Some of them even have cheerleading. |
В некоторых из них даже есть команды поддержки. |