Примеры в контексте "Even - Даже"

Примеры: Even - Даже
But this isn't even about Reddit itself. Но речь идет даже и не о самом сайте Reddit.
And even light could not escape this current. И даже свет не может избежать этого «утекания».
You could feel secure even if you're not. Вы можете чувствовать себя защищённым, даже если на самом деле это не так.
Party I wasn't even invited to. Вечеринку, на которую, я не был даже приглашен.
Maybe six, or even seven. Может быть, шесть... или даже семь.
You never even met the man. Ты ни разу даже не виделась с ним.
Not even enough to marry her before Ben divorces Adrian. Не настолько даже, чтобы жениться на ней до развода Бен и Эдриан.
I could get into serious trouble, maybe even disbarred. У меня могут быть серьёзные проблемы, могу даже лишиться звания адвоката.
My Falstaff was even better than my coq au vin. Мой "Фальстаф" был даже лучше, чем мой "петух в вине".
Not sure I even ever won one. Я даже не уверен, что выиграл хоть один.
Nursing home, couldn't even feed herself... Попала в дом престарелых, не может даже есть самостоятельно...
I shoot you, nobody even hears you die. Я пристрелю тебя, никто даже не услышит как ты умрешь.
She can't even picture being with anybody else. Она даже подумать не может о том, чтобы быть с кем-нибудь другим.
And it doesn't even matter because never again. И это даже не имеет значения, потому что никогда не повторится.
He wouldn't even eat off china. Он с китайцем даже за один стол не сел бы.
I haven't even heard what your special talents are. Я даже не услышала, что за особые таланты у тебя есть.
I won't even warm up. И я уверен, что выиграю, и даже без распевки.
My latest acquisition should impress even someone as formidable as you. Мои последние приобретения должны произвести впечатление даже на такого искушенного человека, как ты.
It's probably not even about Nate. Это, наверно, даже не касается толком Нэйта.
You might even get to walk. Вы, возможно, даже выйдете на свободу.
You even missed O'Brien's wedding. Вы даже не были на свадьбе у Брайана.
But they wouldn't even talk settlement with my client. Но они не будут даже говорить о мирном соглашении с моим клиентом.
We even fight like an old married couple. Видишь? Мы даже ссоримся, как старая женатая пара.
Nobody even thinks twice about it. Никто даже не задумывается об этом больше одного раза.
Some of them even have cheerleading. В некоторых из них даже есть команды поддержки.